请登陆我们的网站首页  VISIT THE MAIN HomeShop SITE

Posts tagged ‘奥运会 olympics’

这个星期六下午六点(8月16号),邀请大家来胡同,在家作坊与街坊们见面,一起庆祝“失败者“的聚会。哦,对了,奥运会没有什么项目在这里,但是我们有DJ Mellow Yellow、她刚刚从柏林回到北京、为我们的“失败者“聚会准备一场特别的表演、我们还可以用家作坊牌大投影在街边玩wii游戏,有饮料和烧烤,还有两张奥运会的门票会送给我们的“失败者”。再晚一点,我们还会放映Ralf Schmerberg/Radical Media、任波、何颖雅蔡凯的录象作品

This Saturday, 16 August 2008, from 18.00, come into the hutong and meet HomeShop and the neighbours as we celebrate the losers. The Olympic games aren’t happening here, but DJ Mellow Yellow comes back to Beijing from Berlin for a very special laptop set, and two Olympic event tickets will be given away to one very special loser! Hang out with chuan’r and drinks, play wii sports live in the street via the HomeShop projection, and later in the evening view short films from Ralf Schmerberg/Radical Media, Ren Bo, Elaine Ho and Cai Kai.

地 图 m a p 联系 contact

-----

这个“失败者”派对,是由段宝林和家作坊组织的。Party for the Losers is brought to you by Pauline Doutreluingne and HomeShop.

2008年8月11日,14:17-14:28.

“The lines developed in space are sometimes translated on the map as coloured patches, surfaces, erasures and signs. Tracing is ‘a language’ which can be shared by those that can speak and those that only know ‘silence’; some trace with their hands, others with their bodies. The lines that trace the courses are supplemented with signs that indicate movements or tools, like a choreographic notation.” (Doina Petrescu, “The Indeterminate Mapping of the Common“)

“过来跟我打球。”

“你真不会打求!”

在现实生活中,人与人往往有交流的障碍,不知道该说什么,总是觉得有这样或那样的束缚,其实“说”很简单,只要张开你的嘴。

“说”是一个互动的活动,探讨人与人之间的交流,而最直接的交流莫过于“说”。任何一个人都可以和作者谈话5分钟、在这5分钟内、你可以说你当时想说的任何话、你可以提问、作者也可以提问、你可以选择回答和不回答、作者也可以选择回答和不回答。总之这5分钟你们二人只要在说就可以、你们的话题是任意的、你想说什么就说什么、你想发出什么声音就发出什么声音、不要理会别人是否能听懂、也不要理会谁会嘲笑你、作者会陪伴你度过这快乐的5分钟、两个人尽情享受“说”的愉悦。

On Friday, 15 August, from 14:00-17:00, visitors to HomeShop can participate in an interactive experiment with our speaker, Cassidy Cui. In five-minute dialogues with visitors, any topic may be explored, questions asked and answers given or not. Others may listen in, or perhaps no one will understand, but for five small minutes, Cassidy will accompany the visitor in a simple attempt at human communication in bare form. “Speak” is a small pause amidst the noise and orchestrated hearsay of the everyday, simply to enjoy the pleasure of communication. “It’s as simple as opening your mouth”. 有时间过来玩儿!(If you have time, come over and play!)

地 图 m a p 联系 contact

-----

日程安排 More events coming up:

14.08.08 | 北京批判理论阅读小组——关于哈贝马斯的公共空间理论的批判阅读. Critical Reading Group reads Habermas and Petrescu

16.08.08 | “失败者”的大派对,有DJ Mellow Yellow以及蔡凯、何颖雅、任波的录象作品放映. street party for the losers featuring DJ Mellow Yellow and screening of artist films by Ralf Schmerberg/Radical Media, Cai Kai, Renbo and others

16.08.08 | Sean Smith组织的人人可以参与的“Wii”上奥运会. post event broadcast Wii-version instant replays organised by Sean Smith

TBA | 艺术家粱越的行为艺术表演. performance and give-aways by artist Liang Yue

TBA | 《女泉》尿尿比赛. men/women pissing match

家作坊门口, 2008年8月11日,11:36.
小郑借了棉线和针来缝国旗在车天线上。
HomeShop doorstep, 11 August 2008. 11:36.
Xiao Zheng borrows needle and thread to securely fasten a small Chinese flag to his car antenna.

“为什么你现在突然决定挂旗在你车上?”
“它一直在我车里,就没有放。能放在车屁股就放了吧。”
“想喝多一杯酸梅汤吗?”
“不要,谢谢。”
“是不是做了太酸?”
“酸。”
“下次做再放多一些冰糖。”
“没关系,只要你自己喜欢喝就行。不用考虑别人。”

“Why did you decide now to add the flag to your car?”
“I’ve always had it in my car, just hadn’t put it up yet. Since I can fasten it to the back of the car, I’ll do it now.”
“Would you like to have more plum juice?”
“No thanks.”
“Do you think it’s too sour?”
“Yes, sour.”
“Next time I’ll add more sugar.”
“It doesn’t matter. What’s most important is that you like to drink it. Don’t worry about what anybody else thinks.”

家作坊, 2008年8月10日,14:43。刘杨和她朋友骑自行车过来玩一会和喝酸梅汤,阿姨的小狗狗过来尿在他们车上。现在是谁的自行车呢?

HomeShop, 10 August 2008, 14:43. Liu Yang and her friend visit HomeShop after lunch to catch up and share some plum juice. Auntie’s dog comes by for a visit and pees on their bicycles. Now who’s bike is it?

beijing, CN weather for 9 august 2008: cloudy and overcast, high 34° C – low 26° C.
inadvertent transactions between free plum juice, new and old visitors to Beijing and HomeShop,
..an economic observer speculates, the buying and selling are unequal measures
to the momentary rest of a Shanghai lady having relocated to Beijing thirty years ago
..and trading turquoise sequins for a neighbourly hello…
上面: 从一个住在南罗鼓巷的小姑娘回收得衣服。她叫我“阿姨“。
above: clothing collected from a young girl who lives at nanluoguxiang. she calls me “ayi”.

9 august 2008: less than about two hours after finishing recipe for plum juice with subtle intentions for youthful, nostalgic enterprise, it is discovered that there is unbeatable competition in the form of a mobile civil servant who delivers free plum juice to the neighbourhood watch taitais everyday…

2008年8月9日: 熬好酸梅汤没到两个小时之后,发现每天叔叔会送免费酸梅汤给居民喝。做生意的天真思想当时挫败。。。

酸梅汤的制作方法

材料:

  • 乌梅 50克
  • 干山楂 75克
  • 乌枣 50克
  • 冰糖 250克
  • 甘草 2.5克
  • 豆蔻 5克
  • 桂花 5克
  • 水 5.25公斤
  • 步骤:
    先将锅中加入7.5斤的水,将乌梅、干山楂、乌枣、甘草、豆蔻一起放在锅中,煮开后中小火煮四十分钟,将煮好的水倒入其他容器,把材料剩到锅中,再加入1.5公斤的水再煮20分钟,将煮好的水倒入刚才盛水的容器搅匀,渣料扔掉。然后放入冰糖,搅拌,最后放入桂花盖上盖子闷一会,待水凉了,就可以喝了!(当然如果觉得味道浓的话第二次可以再多加点水)

    beijing, CN weather for 8 august 2008: cloudy and overcast, high 34° C – low 26° C. [照片 photo by 任杰 Ren Jie]
    unexpectedly, they gather inside as well, cliques form in enclosed spaces, are private spaces, a flipping of the image. every so often someone passes underneath the screen: let’s get some fresh air, take a picture, or another beer. [左照片 left photo by 何新城 Neville Mars, 右照片 right photo by 逗号 Comma]
    the twins stay up late with mama and papa. they’ve brought their own newspapers to sit on, and the 居民, hesitant and more wary than the crowd gathered centre front, remain leaning on bicycle, a curious periphery. [照片 photo by 逗号 Comma]
    one makes a suggestion to move the drinks closer to the crowd. they are shy to come up to the shop/screen and help themselves. it is difficult to keep the beers cold at this time of year—-a humid Beijing summer night—-but time passes, each country makes its entrance and we sweat, enthralled. [照片 photo by 任杰 Ren Jie]
    呼,胡。 Camera movements are orchestrated in an almost-precision choreography, and we all know when it is our time to come on. Or we look for that flickering moment when a head turns to realise which camera has us. Big screen watching, the view finder can be deceiving. …Konstantinos Glücksburg?[照片 photo by 任杰 Ren Jie]
    she calls him 老刘 Old Liu, the literary fool who always speaks the truth. she’r teng: he thinks i either never come out or go out too much; we’ve both lived on this street for about one year now, and how come i never see you?[照片 photos by 逗号 Comma]
    he wants to rouse the otherwise captivated still… they cheer for him, and the chinese-toronto crew in the back, too. [照片 photo by 任杰 Ren Jie]
    we want to see china, they want to see china, 大家都为西红柿炒鸡蛋站起来喊叫。big brother Zheng is always cool: “Nothing to shout about, we can just sit back and relax.” [照片 photo by 任杰 Ren Jie]
    17 days and counting: HomeShop is watching… 17天以下:家作坊在看… Many thanks to sportsbabel for working together, carrying, and making connections from between spaces by the shopfront tree…[照片 photo by 逗号 Comma]

    北京鼓楼东大街 Guloudongdajie, 15:38。因叔叔的moto车而自豪,很欢迎停下来给人拍照片。阿姨坐后面没表情想赶紧回家。