请登陆我们的网站首页  VISIT THE MAIN HomeShop SITE

Posts tagged ‘食物 food’

10月13日周日上午11点到16点在三元桥凤凰城(看地图)将举办“真和假”活动第五期。家作坊再次现身参加农夫市集。

我们邀请到 Alessandro Rolandi(李山) 作为嘉宾,他将选用农夫市集的食材为大家烹饪意大利烩饭。作为交换,他会请客人在中国老式糖果包装纸上写上“一个消息到西部”,这些糖果将在今年年底在罗马展出。

 

On Sunday October 13th, from 11:00 to 16:00 at Sanyuan Qiao Phoenix City (See the Map), HomeShop will hold its fifth edition of True and False as part of the Beijing Farmers’ Market and Country Fair.

Our guest is Alessandro Rolandi, who will be offering visitors tastes of his Italian risotto c0oked on-site using materials available in the market. In exchange, he will ask visitors to write their “Message to the West” on vintage Chinese candy wrappers that will be distributed with candy to gallery-goers at Gallery Apart, Rome, as part of the group show ‘Subterfuge’, opening January 18th 2014.

 

缘分餐
家作坊将在周五10月11日19:00举办的公共晚餐,我们邀请了一些从来没有相见的偶然的朋友。
一个来自巴勒斯坦(Saadah Saadah)和2名以色列人(Nir Horovitz and Ma’ayan Galim),一起结烹饪从他们的家园的晚餐合食物。
他们将简要介绍作为一个节目。
有可能有一个特殊的舞蹈表演。只有参加者才会晓得!
30元,最多30人
RSVP lianxi@homeshop.org.cn!

Serendipity Dinner
For HomeShop’s public dinner at 7 pm on Friday October 11th, HomeShop hosts a number of serendipitous friends.
For our pleasure, a Palestinian (Saadah Saadah) and 2 Israelis (Nir Horovitz and Ma’ayan Galim) cook a dinner together combining foods from their homelands. They have never met.
They will give brief presentations.
There may be a special dance performance. Only attendees will find out!
30元, max 30 people
RSVP at lianxi@homeshop.org.cn!!

 

为了庆祝攻占巴士底狱日与一个现代意义上的国家的建立,家作坊将在7月14日晚7点举办聚餐会。届时举办的活动包括:

1.武林高人自我防卫术现场指导

2.家作坊“一派胡言”计划介绍


3.自我组织出版物Concrete Flux的介绍

菜肴将呼应该纪念日主题,参加者需要提前预约,
请发信至lianxi@homeshop.org.cn

人数上限:30人
费用:30元每人

 

On Sunday, July 14th, from 7 pm, celebrate the storming of the Bastille and the birth of the modern nation with us at HomeShop’s July potluck.

A number of presentations will burst into the courtyard, including:

— Self-Defense Qi Gong by Zhu Feng

— A preview of HomeShop’s “Party Time” Project

— An introduction of the independent journal Concrete Flux by its editors

The menu will reflect this momentous date appropriately.

RSVP by Saturday at: lianxi@homeshop.org.cn

Max. 30 places, 30 元 per person.

快来参加五月份的家作坊“家庭聚餐”!

[钟]五月十九日星期天下午[钟] [害羞]
5点——讲座:《自20世纪70年代,美国“反文化”思潮中佛教的流传与繁荣》
6点——晚餐
同时放映90年代电视剧《北京人在纽约》
的最后一集 20元每人,最多30人,预订从速(周五前)!

Please join us this Sunday, May 19th for the May edition of HomeShop’s monthly Potluck!
Schedule:
5 pm—a presentation by Linda Kreger on Buddhism’s reception and flourishing among the “counterculture” and others in America in the 1970s and beyond
6 pm—Dinner served
simultaneous screening of final episodes of 1990s TV series A Beijinger in New York
¥20 donation, limit of 30 people. RSVP by Friday!

日期/时间 date__ 9月7日周日,下午5点 | Friday, 7 September, 17:00
地点 location__ 家作坊 HomeShop

(在家)堆肥工作坊,北京都市农耕联盟

第一次北京都市农耕联盟的活动反响不错,大家都表示要继续开展一系列的工作坊和会议来继续学习如何在城市内种植。第一步当然是土壤,但是如何获得土壤和有机肥料在城市里一直是个难题;而同时,周围的填埋场63%填埋的却是厨余垃圾,在污染环境。所以,厨余堆肥毫无疑问是都市农耕的优先行动之首。

2012年9月7日下午5点,也就是本周五下午5点,我们很荣幸的邀请到一位很特别的专家来分享户用厨余堆肥技术,她是来自日本旅居柏林的艺术家、园艺师Ayumi Matsuzaka。在过去几年中,Ayumi Matsuzaka在全世界推介她在食物,废弃物及自然循环方面的知识。最近她也参加了在伊比利亚当代艺术中心的“改变的力量!美学与可持续性的探索”系列活动。如果你错过了她在伊比利亚当代艺术中心的活动,人生将在家作坊给你第二次机会,不容再次错过哦!

我们将会了解有关在柏林的都市农耕运动,重点学习这种适用于公寓、阳台或者楼顶的小规模无臭味的堆肥方法。如果你有一个有盖的桶或者箱子(不超过40L),你可以带来参加这个工作坊,之后就可以带着属于你的“启动工具包”回家!

请提前注册,我们好准备相应的材料。谢谢

Beijing Urban Farming Union: home composting workshop

The first Beijing Urban Farming Union event has met with great interest and we vowed to continue a series of workshops and meetings to learn about growing food in the city. It all begins with the soil, but accessing soil and organic nutrients has proven to be a problem in the city; meanwhile, the dumpsites are still filled with 63% kitchen waste, polluting the environment. So practical solutions for home composting are at the top of the priority list.

This Friday (7 September 2012) at 5pm, we will have the pleasure to learn a proven home composting method from a very distinguished specialist. Ayumi Matsuzaka is a japanese artist and gardener living in Berlin; she has travelled the world spreading her knowledge on food, waste, and natural cycles for several years; in Beijing she also takes part of the sustainability/art series “Examples to Follow” at Iberia Art center. For those who couldn’t meet her there, life gives you a second chance at HomeShop. Don’t miss it!

We will learn about the urban gardening movement in Berlin and focus on a small-scale non-smelly composting method for your apartment/balcony/rooftop. If you have a used bucket or box with a lid (up to 40 liters), you can bring it to the workshop and take home your starter kit.

Please register in advance for us to prepare the materials.

价格 cost__ 20元

报名请联系 please rsvp__ lianxi@homeshop.org.cn

日历餐厅 Calendar Restaurant__ 七夕餐  7-threaded dinner
日期/时间 date__ 8月24日周五,晚上6点 | Friday, 24 August, 18:00
地点 location__ 家作坊 HomeShop

要预约 Reservation required

August 23rd is the 処暑 (Chǔshǔ) in 24 solar terms of Chinese calendar and known as the summer heat is decline. In solar calendar, it is July 7th; the day of well-known myth in China and Eastern Asian Country about the lover: princess and cow keeper could meet up on the sky with milky way only on this day. Calendar Restaurant invites 7 chefs that provide an evening for the 7 guests. We will explore our experience of Love (human kinds to romantic to friendship) with 7 dishes with sense of taste (Umami, Sour, Afrodiziack, Bitter, Salty, Hot, Sweet), 7 feelings, 7 music and 7 colors. Seasonal vegetables are also participating from HomeShop rooftop garden and Runtian Farm.

参 加厨师 Participating chefs__ 老羊 Lao Yang, 高灵 Gao Ling, 刘畅 Liu Chang, 马艾迪 Michael Eddy, Fotini Lazaridou-Hatzigoga, Pilar Escuder, Petra Johnson
诗歌朗诵 Poetry reading__ 王尘尘 Wang Chen Chen

组织 日历餐厅 Calendar Restaurant by__ 植村絵美 Emi UEMURA and 方丹敏 Barbara FANG


支持 Supported by__ 家作坊 HomeShop, 潤田农园 Runtian Farm
价格 cost__  50元

 

日历餐厅介绍 About Calendar Restaurant__
日 历餐 厅是在种植季节期间每月开放一次的餐厅。它始于2010年7月至10月的一个艺术项目。自 2011年种植季节起,我们希望在日常生活和植物生长的时间表(这也是日历的来历)下探索这种实践。在日历餐厅,消费者变成厨师, 从我们的田园中采摘新鲜蔬菜, 并分享各自的经验。一起做好饭后, 大家围坐在一起,还会讨论一些更复杂的话题:健康、食品安全、社会、政治、天 气、中医、老北京烹饪、食物设计和储存-当然,这些看上去严肃的讨论并不会影响我们品尝美味。2011年我们的种植场地由小毛驴农场赞助,日历餐厅由家作 坊支持、2012年我们的种植场地由 潤田農園赞助,日历餐厅由家作坊支持。
 


Calendar Restaurant is a restaurant that opens once every month during the course of the farming season. It was initiated within the context of an art project from July to October, 2010. When farming started in 2011, we simply wanted to explore this practice within the framework of daily life and timeline of vegetables’ growth (that is where the calendar originates). In this restaurant, customers become cooks, working with fresh vegetables from our garden and sharing stories of their experiences. Once food is ready we sit together at one big table to discuss complex food issues: health, food safety, social systems, politics, weather, Chinese medicine, old Beijing cooking, food design and preservation ― but not to the point of making the taste muddy! This year our farm plot is supported by Runtian Farm and the restaurant is supported by HomeShop.

______

“七线餐”由家作坊组办,是家作坊和“与我行走”项目合作的第二个活动。 “与我同行”由德国艺术家Petra JOHNSON发起,将于2012-2013年期间在科隆和北京同时进行。“与我行走”项目得到北京德国文化中心·歌德学院(中国)和德国科隆市支持。
Organized by HomeShop, 7-threaded dinner is the second installment in a cooperation between HomeShop and Walk with Me, a project initiated by Petra JOHNSON, to be realized throughout 2012 and 2013, between Cologne and Beijing. Walk with Me is kindly supported by the Goethe-Institut Beijing and the city of Cologne.


The Life of Postmodern Tanghulu

时间 date/time__2012 年5月12日,周六下午2点起
                        Saturday, May 12, from 14.00
地点 location__家作坊 HomeShop,东城区交道口北二条8号 [地图]
                    Dongcheng District, Jiaodaokou Beiertiao 8 [map]

5月12号的WaoBao!献宝兑宝活动中,你还可以跟交道口北二条糖葫芦世家学习如何制作糖葫芦然后用你的处女作和别人交换。
用你的现代意识加上传统的制作工艺,一起打造北京传统甜点零食-糖葫芦的后现代生活。
实验范围从传统食材山楂到大胆的狮子头,囊括所有球形食材,最后我们会让它们都成为糖葫芦!(如果你想让自己的初体验作品更加特别一些,你也可以带一些你认为好玩的球形食物和我们交换)

As part of Saturday’s WaoBao! Spring Cleaning swap meet on the 12th, we’ve invited the oldest family on our block to teach us how to update a Cultural Revolution old recipe for making candied fruits on sticks, the old Beijing sweet of choice. Experiment with various ball-shaped edibles, from the classic 山楂 hawthorn to the risky 狮子头 lion’s head minced meatball. Bring your leftovers from the fridge to tanghulu-ify, or trade for our finished pieces! All will be available for trade and bargaining along with all the other goodies on site.

 

传说_The legend of tanghulu
南宋绍熙年间,宋光宗最喜爱的皇贵妃病了,她面黄肌瘦,不思饮食。御医用了许多名贵药品,医治无果。宋光宗只好张榜招医。有一位江湖郎中揭榜进宫。为其诊脉 后,开出山楂和红糖。一起煮即食。每次3-5粒。半月黄贵妃病愈。后此法传入民间。酸、脆、香甜的沾山楂法流传至今。
During the splendid reign of the Southern Song dynasty, the favourite concubine of emperor SONG Guangzong fell ill and could not eat, making her emaciated and haggard. Imperial doctors tried all sorts of expensive cures to no avail, so SONG put forth an open call seeking medical help. One traveling doctor managed to enter the court to see the concubine, and after taking her pulse, he prescribed her a cure of hawthorn and brown sugar to be cooked together and eaten. Half a month later the concubine was healed, and ever since then, the recipe became a favourite of the people. Sour and crisp yet fragrantly sweet, this miracle method of preparing hawthorn has lasted until today.

宋氏家族介绍_About the SONG family
位于交道口北二条一号在解放前由宋氏人家小手工经营几年。公私合营后停业。80年代改革开放开始后,恢复经营。品种有大小山楂、山药、橘子、黑枣、香蕉等数多种。每日万余串送往故宫、王府井、东单、西单、前门等地。深受老北京市民欢迎喜爱。
Before the founding of the People’s Republic, the SONG family of Jiaodaokou Beiertiao 1 was already involved in a small homemade tanghulu workshop for several years. With private businesses suspended during the Cultural Revolution, they stopped until finally during the reform and opening-up of the 80s, the family business was able to be picked up again. During its peak, the SONG’s tanghulu (including hawthorn, Chinese yam, tangerine, smoked jujube, banana and many other varieties) satisfied the cravings of many old Beijingers and were delivered all over the city to locations such as the imperial palace, Wangfujing, Dongdan and Qianmen.

_____

“糖葫芦的后现代生活”工作坊又Carrot Design工作室与家作坊的何颖雅发起。WaoBao!献宝兑宝活动由Michael EDDY、何颖雅、Fotini LAZARIDOU-HATZIGOGA和曲一箴(家作坊)与林苏葳(ClearWorld Media)发起并组织.
The “Life of Postmodern Tanghulu” workshop is co-hosted by Been from Carrot Design and Elaine W. HO from HomeShop. WaoBao! Spring Cleaning is organised by Suvi RAUTIO (ClearWorld Media) with Michael EDDY, Elaine W. HO, Fotini LAZARIDOU-HATZIGOGA and Twist QU (HomeShop).

    

让先人给让先人给我们指点迷津 Let’s get some help from the Dead

日期 date:  2012年4月4日(清明),星期三下午二点 / Wed 4 April (Tomb sweeping day) 2012, 14:00

地点 location: 家作坊 HomeShop[地图 / map

用费 cost: 44

人 类的延续,就是生命一个个轮回交替,为生者死,为死者生。今年我们会设计一个人形种植园(一直到5月20日),这象征着人的身体与自然的物质转换与平衡。 中国传统的清明节祭扫,会用各种食物祭奠先人,因此我们还尝试恢复清明节中另一个重要的部分——寒食节,因此今年我们除了会焚烧一些特殊的纸钱,还欢迎大 家来这里跟我们一起吃冷食过节。

For human survival, we receive other’s life for maintain our own life. Today is the perfect day to appreciate their work on food production even after the loss of life. We will design the body sized garden (continued on 5月 20日) burning giant building and eating cold food to celebrate together with the dead.

organized by 植村絵美 Emi UEMURA, 方丹敏 Barbara FANG and Michael EDDY

 

日历餐厅介绍 About Calendar Restaurant:

日历餐厅是在种植季节期间每月开放一次的餐厅。它始于2010年7月至10月的一个艺术项目。自 2011年种植季节起,我们希望在日常生活和植物生长的时间表(这也是日历的来历)下探索这种实践。在日历餐厅,消费者变成厨师, 从我们的田园中采摘新鲜蔬菜, 并分享各自的经验。一起做好饭后, 大家围坐在一起,还会讨论一些更复杂的话题:健康、食品安全、社会、政治、天 气、中医、老北京烹饪、食物设计和储存-当然,这些看上去严肃的讨论并不会影响我们品尝美味。2011年我们的种植场地由小毛驴农场赞助,日历餐厅由家作坊支持、2012年我们的种植场地由 潤田農園赞助,日历餐厅由家作坊支持。
 
Calendar Restaurant is a restaurant that opens once every month during the course of the farming season. It was initiated within the context of an art project from July to October, 2010. When farming started in 2011, we simply wanted to explore this practice within the framework of daily life and timeline of vegetables’ growth (that is where the calendar originates). In this restaurant, customers become cooks, working with fresh vegetables from our garden and sharing stories of their experiences. Once food is ready we sit together at one big table to discuss complex food issues: health, food safety, social systems, politics, weather, Chinese medicine, old Beijing cooking, food design and preservation ― but not to the point of making the taste muddy! This year our farm plot is supported by Runtian Farm and the restaurant is supported by HomeShop. Calendar Restaurant is organized by 植村絵美  Emi UEMURA and 方丹敏 Barbara FANG

日历餐厅 时间表 春夏 2012 Spring Summer Calendar Restaurant Schedule

3月20日(春分)开始農耕 Start farming
4月4日 星期二(清明)让我们为先人做点什么 Let’s Get some help from the dead
5月6日 星期天 (立夏)日历餐厅开放日Calendar Restaurant Open
5月20日 星期天 (小満) 想得瓜就种瓜,想得豆就种豆  Planting seeds for your wishes
6月2日 星期六 (芒种)儿童乐园 Child land
6月23日星期六(夏至)传统中医食物  Chinese Medicinal Food
7月休 holiday
8月5日(立秋)星期天 日历餐厅研究计划 Calendar Restaurant Research Trip
8月24日(七夕)星期五 情人餐 Dinner for Love

by Orianna Cacchione