请登陆我们的网站首页  VISIT THE MAIN HomeShop SITE

Posts tagged ‘交流 communication’

Images: top, Maurice Carlin “Screenscans; Havana; 14’30″”; bottom, Islington Mill.

Maurice Carlin的介绍在Institute for Provocation四月六号,周六 下午六点。
Maurice Carlin’s artist talk at Institute for Provocation at 6pm on Saturday April 6th, 2013.


家作坊开放研讨会 / Open Discussion at HomeShop

四月七号,周日 下午六点
Sunday, April 7 at 6pm

创建和运作一个独立艺术空间/共同体的挑战是什么?
那种结构能使得一个艺术空间独立于它的核心团队?换个角度来说,有没有条模糊的线使艺术实践和机构性组织隔开,适合于不同层次的批评能力建设是什么?



周日,挑衅研究所(Institute for Provocation)将与家作坊, 伊斯灵顿磨坊(Islington Mill)的Maurice Carlin以及其他的朋友们就独立艺术空间这一话题展开讨论。既然我们都代表着各种不同艺术空间和集体,我想以开放的方式分享我们的经验,邀请大家来一起自我反思将是一种合适的方式。



What are the challenges of establishing and running an independent art space/community? 
What possible structures can enable an independent art space to become independent of its core team? From another perspective, is there a line that separates, blurrily, an art practice from institutional organization, and what are the critical capacities proper to the different gradations? 



On Sunday, Institute for Provocation will be joining HomeShop, Maurice Carlin from Islington Mill and others to launch a discussion around the topic of independent art spaces. Since we all represent various types of art spaces and communities, we thought it fit to share our experiences in a public format, inviting everyone in to join this moment of self-reflection.

Welcome! 欢迎!



HomeShop recently participated in the exhibition Green Box - Remapping — The Space of Media Reality (organized by School of Intermedia Art of China Art Academy at Media City Research Center 11–29 January, 2013) with a just-in-time newspaper about the other works in the show, silkscreen-printed on-site in the exhibition space.

近期,家作坊参与了展览《绿盒子-重绘形貌-媒体现实的空间》(由中国美术学院媒体城市研究中心举办,于2013年1月11-29日展出),作品为一份关于本次展览中其他作品的即时报纸,在展览现场进行丝网印刷。

两年以来,家作坊通过报纸的形式对公共性与本地性的“内”与“外”进行持续研究,包括《黄边日报》与《北二条小报》。我们意在通过时效性媒介来发表一个具有复调空间的宣言。从时间与空间上来说,报纸的截稿时间给内容强加了一种特定的紧迫感。 

作为这些表演性新闻报道的延续,《绿盒子阜利通》将现身《绿盒子:重绘形貌-媒体现实的空间》群展,并展开探索。家作坊小分队会对其他参展者进行纪录、注解、批评,搜集大量数据、真相抑或流言,以及深入幕后的主观诠释,这些将以红墨印制,在开幕时供人取阅。在个别情况下,参展者可选择自我批判,而不是让作品任由《绿盒子阜利通》支配。最后,我们的社论不仅是指向自我的检视,渗入自身实践的诸多边界,而且是向普遍意义上的展览批评提出质询。

For the past two years, HomeShop has been investigating the ins and outs of publicness and locality through the form of newspapers, including The YellowSide Daily and Beiertiao Leaks. The intention has been to form a multi-vocal space of statement through a medium of urgency. The newspapers’ deadline forces a certain immediacy of content, in both time and place.

Greenbox Leaks is a followup on these exercises in the performance of journalism, turned toward the exploration of the context of the group exhibition in which it will appear. A team dispatched from HomeShop will document, annotate and critique the contributions by all other participants in the show, gathering meta-data, truth & rumour, and subjective interpretation into a special behind-the-scenes critical feuilleton to be printed in red ink and available for the opening. In some cases, the other participants will be offered the choice to self-critique instead of having their work subjected to the treatment of Greenbox Leaks team. Finally, our editorial comprises a self-criticism that not only infiltrates the boundaries inherent to our own undertaking, but also problematizes all future criticisms around the exhibition as a whole.

Printing past the deadline at the opening. 开幕之后的现场印刷


Fellow artist in Green Box, Liu Guoqiang, takes his criticism with admirable humour. 另一位参展艺术家刘国强带着崇拜式的幽默阅读关于他的作品的批评



The presentation also included previous editions of Beiertiao Leaks, YellowSide Daily, and 《穿》Wear journals (now available in Hangzhou while supplies last!). 展览的作品也包括前期的《北二条小报》《黄边日报》《穿》

Counting the hot cakes profits (1 yuan x 66 copies sold = 66 yuan!) 清点我们的收获!(1元*66份=66元!)

     

Read Greenbox Leaks here
在此阅读《绿盒子阜利通》

See more here: 更多信息 http://weibo.com/u/3205118847?topnav=1&wvr=5&topsug=1

For the next meeting, we will depart from poetry and return to the art world and questions of participation in contemporary art practice. Orianna has selected Grant Kester’s recent “The Sound of Breaking Glass”, a two-part essay published in the e-flux journal. not only considering participation within a global framework, the work discusses notions of risk, a term that i hope we can tease out more in light of the publication of wear three and our continued discussions of 有种/ballsy.

We will convene on a different day from our usual meeting time with our fingers are crossed that Grant will be skyping in to join the conversation from San Diego. please don’t be late, Saturday, November 10, from 12 noon.

And finally, a bit on Grant’s background: Grant Kester is one of the first art historians to theorize “relational” or to use his own term, “dialogical” art practices. In 2006, he responded to Claire Bishop’s critique of Nicholas Bourriaud in the pages of Art Forum. Following this intervention, he published Conversation Pieces: Community and Communication in Modern Art. Recently, he published The One and The Many: Contemporary Collaborative Art in a Global Context. to read more of his writing, please visit his website.

To obtain a copy of the reading for this meeting, please leave a comment to this post or e-mail us at lianxi [at] homeshop [dot] org [dot] cn.

 

摄影 photo__ 七朵云 Pilar ESCUDER

10月21日,家作坊新朋老友齐聚一堂,畅谈有种种种,种种有种,从朋友们经历过的个人有种壮举开始,大家妙语连珠,笑声不断,层层深入,深入浅出,大有“团结紧张,严肃活泼”之气氛,散会之后谈论仍在继续,看来我们的这起杂志《穿》第三期虽然播撒在深秋,但真的很“有种”下边与大家分享的是朋友们的各种有种故事以及对“有种”这一流行词语的不同诠释和讨论,内容有三个来源:现场问卷,现场对话,和场外采访。

摄影 photo__ 七朵云 Pilar ESCUDER

 

 问卷(随机选取):你做过最有种的事情是什么? What is the most ballsy thing you’ve ever done?

  1. fall in love, although it’s painful, really painful 
  2. punching someone in the face after they had been bullying me
  3. 有种!生个小孩?结婚?不读书?打架?最有种莫过于在十来岁偷了家里的十块钱,至今想,起心惊肉跳呢!
  4. 
爱了  falling in love
  5. 
故意尿床
  6. told my female colleague when I knew that she was straight that I was in love with her
  7. 当我还是六岁的小姑娘,不小心进了男厕所
  8. going into the men’s room when I was a 6 year-old cute girl
  9. went car surfing with my friend while they were drunk
  10. 
I ended a friendship
  11. 坚持我自己的生活方式  to keep my way to live


现场对话 from the evening’s discussion__

问卷朗读 ballsy answer__“坚持我自己的生活方式 to keep my way to live”

解释__ 坚持自己的生活方式不是一件很容易的事,有时坚持自己需要勇气,比如有时我们会想我这样做别人会怎么想我?这样做我会失去什么吗?我对莎士比亚的名言 “to be or not to be, that is the question” 的理解是坚持自我还是不坚持自我,to be what I am, or not to be what I am 那是一个问题。

问__ 那你觉得你知道你自己是什么吗?

答__ 我不知道我自己是什么,但我清楚地知道我的意愿will是什么,意愿来源于我们的种子,我们是你的种子,敢于坚持是我所是是, 是为“有种”大多数人都是在盲目跟随主流

问__ 那你怎么知道你没有被洗脑?

答__ 一个有种的人有明确的强烈意志,你是没有办法把他洗脑的,他明确地知道他自己要去哪里,能被洗脑的人其实没有脑,也没有种。

 

场外对话 from a later discussion__

曲__ 我们还接着Celine昨天那个话题谈吧,我想再让你谈一下泛二和有种的区别, 谈谈你对“有种”的解释,我对你的解释比较感兴趣,你昨天不是问我们大家在昨天的对话中有没有听到过一种以前从来没听到过的对有种的解释吗?你昨天的解释是我以前没听到过的一种解释
欧阳__ 喔,就是通过对某种技能,技艺的完善,对于某种完全偶然性的敞开,是吗?
曲__ 对偶然性的敞开是什么意思?
欧阳__ 第一个层次它是对偶然性的减少嘛,一个相对来说的控制嘛,对偶然性的控制,这也就是技艺本身嘛,技艺本身是对偶然性的控制
曲__ 那是不是我说的那种“猝然临之而不惊”
欧阳__ 这可以看看做是……心理……也是一种技巧……
曲__ 可以说是境界吗?一种猝然临之而不惊的境界
欧阳__ 也可以说是一种境界。有的人只有在做这件事时有这个境界,有的人呢,在做什么事时都能到这个境界。
曲__ 整体境界

欧阳__ 对呀,整体境界,这个境界你可以把它用在生活中的各个方面,很多方面吧,不能说各个方面。待人接物,对于各种没想到的事物的反应,这都能反射出来,有一个故事说,有一个茶师,一个泡茶的人,专门做茶道的人,桌的特别好,有一天,莫名其妙,有个武士非要和他比武,他很害怕,因为从来没有比过呀,那个武士肯定会把他干掉的嘛,他特别害怕,惶惶不可终日,后来呢,他的一个好朋友问他怎么啦,他说“有人要和我决斗”然后他的朋友想了想说“这样吧,决斗时你别把这件事想成是决斗,你就把它想成是泡茶就行了,你泡茶时候什么状态,你决斗时侯就什么状态就行了”,然后他说“ok”他这么一说他有点明白了,然后在决斗当天他站在武士对面,完全进入到他泡茶的状态,气定神闲,特别稳,特别静,往那一站,特别稳,特别静,武士不敢拔刀,认输而去。所以有的人可以在特殊技艺上达到这个境界,有些人在生活的很多境遇上都能达到这一境遇,有这种能力,这是第一点,第二点呢,这是一种控制,一种对自身的控制,完善自身的技巧,这种完善自身饿技巧是对偶然性的减少,把握。
曲__ 减少偶然性是什么意思?
欧阳__ 是庄子还是列子里边有个故事:说有个人学射箭,又一次他莫名其妙地射到了箭靶心上了,他就很高兴地去找老师,老师问他”你知道你是怎么射中的吗?他说 “我不知道” 老师说“那等你知道你怎么射到靶心上的时候再来找我吧”这样他就回去不断地练,后来怎终于知道了怎么能射到把心上。他第一次射中是偶然性,但如果能够箭箭都能射到把心上那就不是偶然性了,就是一种必然性了。这是第一步,第一步是对偶然性的控制和掌握,对于必然性的开发。第二个境界就是你开发到一定程度了,到了你可以完全控制偶然性了的时候,你会反思,反思为什么控制,为什么要去做这件事,你总要有一个愿意去做他。比如说一个人学射箭的原因是为了更好地杀敌,一个运动员练跑步是为了破纪录,这些都有个为什么。这个为什么就能确定你是不是能做的很好。这个 为什么他永远指向的是一个系统,一个标准,一套衡量价值的系,只有通过这个体系,你才能有自我价值,也是这个体系要求你去控制偶然性。没有体系谁去控制呀?没有战争谁去练射箭呀,没有奥运会谁去打破记录啊?就是一套价值体系吗。有一个体系就有一个评判自身价值的标准了。通过偶然性的建立达到对偶然性的减少。这个标准的建立本身就是对偶然性的减少,英文里的mastery, to master some thing,掌握,掌控,主人嘛,这件事的主人嘛。对自我控制的提升就减少了偶然性。体系要求你去控制自己。用艺术体操能把这件事说得更清楚,其实艺术体操所做的每一个动作不接就是那么一个动作吗,但是他对每一个动作的要求都是很严格的,你必须达到它的标准,在做某个动作时你必须达到胳膊伸展到多少度,腿伸展到多少度,比如说跳鞍马,下鞍马时你必须很稳定地落地,不能打趔趄,不能晃动,这都是嘛。运动时对这个东西的最好说明。
曲__ 那也就是说是外界事物对你的挑战,是吗?
欧阳__
 对,主体的稳定性嘛。这只是第一,第二呢,就是当你达到问为什么这么做的时候,这个时候已经到了第二个境界了。平常人是不能问为什么这样做,平常人是不能问这个问题的,就像练芭蕾的人不能问为什么要脚尖着地,为什么呀,没为什么,你不练你是不能问为什么的,只有你在这个体系中这个东西才对你有意义吗,也就是说只有允许自己被这个体系影响的人,通过这个体系树立自己的人,问这个问题,他得先按体系做,这是第一步,在做的过程中改变自身嘛。
曲__ 按照体系做的人不一定都能问为什么,对吧?这里边很少的人能问为什么,是吧?
欧阳__ 那当然了,到一定程度你就可以问为什么了,这时候不仅仅是问为什么,而且还要问自己为什么这样做。这时候你已经被这个东西改变了。这时候会有一个转换,从为什么做,到如何做,通过问什么做的不同层次的体悟,到最终回来影响你怎么做。
曲__ 那有没有可能通过问完为什么以后不做了?
欧阳__ 也有可能啊,鲁迅不是问完为什么学医以后就不学医了嘛。很有可能问完为什么做以后就不做了。但,也很有可能问完为什么做以后就完全用另一种方法做了。不管如何吧,这个时候,你问完这个问题之后,再回到如何做这个基本操作层面上来的时候,你就有可能改变整个体系了。但是有的时候你不必脑子里很清楚地问出来为什么。有的时候一会不知不觉地达到这一境界,所以我才用沃尔特的例子

曲__ 你是说不一定用语言去问,也可以用行动去问。

欧阳__ 对,尤其运动员,他不会去问为什么
曲__ 有时他的行为也回答了问什么,你说是吧

欧阳__ 那当然,那当然,你可以说一个思想者他可以通过对问什么做哲学这件事的反复思考,反映到他的哲学中去,这时他必须用语言做,但一个运动员他不用啊,他在做的同时就已经改变了如何做。
曲__ 你认为这是“有种”
欧阳__ 以为这时已经不仅仅是你自己的种子了,你把这个体系本身的种子也开发出来了,这才是有种啊,当你超越自身的时候影响到体系了,或者说当自身和体系同时被超越的时候,同时被你改变的时候才是有种

曲__ 那你的这个有种和有胆量有关系吗?
欧阳__ 胆量啊…我觉得有关系,以为在你提出问题之前体制对你来说一直起着一个规范性作用,它是金科玉律,不可更改啊,弹钢琴必须这么弹。

曲__ 那就是说有种者会自觉不自觉地挑战体系是吧?

欧阳__ 体系这个东西最开始对你来说是个约束嘛,没有约束你是到不了这个个体塑造的,只有约束,极为严格的约束你才能达到一个境界,
曲__ 那按照你这个标准创新是有种的?

欧阳__ 啊,对,创新肯定是有种的。很重要的有种
曲__ 那你是说从被控制,到游刃有余,这里有没有你常用的那个词“溢出”?
欧阳__ 啊,对,是啊,有啊,这个杯子只有到满了才能溢出去嘛,不到满你怎么溢啊? 这个溢出来的东西才是最牛的。所以我说波尔特的那一刻就是溢出,这里提出了一个问题,就是说奥运会除了破纪录之外还可不可能是什么别的?
曲__ 你说的有种和胆量有关系吗?有的胆量需要冒生命之危险,有的胆量要冒名利之危险…
欧阳__ 对,对,是这样的,你想,波尔特后边有多少个赞助商啊,他几秒打破这个记录牵扯到多少人的利益呢,这只是一个稍微弱点的例子,稍微强一点的例子就是刘翔,但是刘翔不是一个有种的例子,他是一个最没种的例子,他是一个有种的反面教材啊
曲__ 对,对,对,说说,说说,这和刘翔有什么关系?
欧阳__ 他有对这个东西的控制,他有自我身体的塑造这都有了,但是当他问自己为什么要跑步的时候,当他有机会改变这个系统本身的时候,他不但没有去改变这个事情,反而加剧了这个系统的复杂性了,波尔特也许也就有几个赞助商赞助他,但是没有政治维度嘛,刘翔他跑与不跑牵扯到谁的利益,牵扯到那个国家的利益,他连跑都跑不了了,他两次跑不了了

大川__ 压力太大了
欧阳__ 不是压力太大了,第一次状态极差,就必须以某种姿态退下来了,第二次也是啊,都是怕他得不了冠军,这种神话的破灭

曲__ 那你说他的这两次全是表演?

欧阳__ 啊,是啊,如果是表演的话,如果不是表演在另说,如果是表演这是最没种的嘛,如果都是一种作秀的话
曲__ 那就是说他完全被这个体制控制了?
欧阳__ 对完全控制了,这是最可怕的,他自己的内心可能还挣扎,很痛苦,但是他没办法,对吧?

曲__ 好,现在我们在回到有种和犯二的区别这一话题,智慧肯定能产生胆量,但胆量也不一定仅仅来源于智慧,有的人就是什么都不怕,有智慧的大胆是有种,没有智慧的大胆是犯二……

欧阳__ 但有感情啊,见义勇为,你不用太有主会的人也可以见义勇为啊,见义勇为就是感情,智慧必须有感情维度嘛,所以我更愿意用敞开这个词,智慧和情感最后要结到敞开嘛,
曲__ 什么叫敞开?是一种境界?
欧阳__ 啊,对,是一种境界,这个境界是每一个人都可以达到的
曲__ 敞开的境界每一个人都可以达到?
欧阳__ 对啊,不同的情景有不同的敞开啊,或者说生活中没有产公开你是没法活的,你肯定是在某些方面你是有着不同程度的敞开的,比如说现在有仪的人来说大川,给我一万块钱,他肯定不会给的,但是如果他的儿子病了,他肯定会给的,你不敞开你是没法活的,但我说的那种敞开是在你不能的时候你耗能敞开,比如说,如果说正有人来说王大川借我一万块钱,我妈妈病了,他确实不认识这个人,但还是能给他一万块钱,这是一种……

曲__ 难能可贵的敞开

欧阳__ 对,一种难能可贵的敞开,我觉得他这么做就是有种的
曲__ 那现在有种比较清楚了,你的“有种”比较清楚了,就是说某种难能可贵的敞开就是“有种”

欧阳__ 那你现在要说犯二?
……

《丽江工作室壁画故事》一次当代艺术在中国农村的实践
新书发布 + 艺术家对谈

Lijiang Studio Mural Stories: Contemporary Art Episodes in Rural China, book launch and talk

日期/时间 date__ 8月19日周日,晚上7点 | Sunday, 19 August, 19:00
地点 location__ 家作坊 HomeShop [地图map


对谈艺术家:胡嘉岷,雷磊,刘斌,刘传宏,那颖禹,汤艺,吴俊勇
“壁画项目”策划+《丽江工作室壁画故事》主编:李丽莎
丽江工作室“新农村实验室”项目总监:正杰

participating artists: Hu Jiamin, Lei Lei, Liu Bin, Liu Chuanhong, Na Yingyu, Tang Yi, Wu Junyong
“Mural Project” curator & “Lijiang Studio Mural Stories” compiler: Li Lisha
Lijiang Studio “New Countryside Laboratory“ director: Jay Brown

本书是对非营利艺术机构丽江工作室在旅游城市丽江纳西族农村所做的一次当代艺术实践的全面记录,展现出艺术家和农民合作壁画的各种故事,用创造力试探当代艺术创作在农村的活力。

“新农村实验室”之”壁画项目”
丽江工作室2008年主持的“壁画项目”旨在参与中国社会主义新农村建设。在城市化进程加快的背景下,“新农村”一词显示了新时代的建设要求,其具体意义在农民心中各有侧重。

丽江工作室
从2005年开始,丽江工作室一直在位于中国西南边陲的云南省丽江市一个叫“吉祥村”的小村庄进行与农民日常生活互动的艺术实践。我们希望通过艺术家进驻项目创作作品,为到访艺术家和当地居民提供有益的经验。所有活动均不以营利为目的。假如你有意加入,请与我们联系:lsirlisa@gmail.com。

This book is a thorough documentation of one art project that Lijiang Studio, a not-for-profit arts organization, did in a Naxi village near the tourist city of Lijiang. It tells the story of local farmers and artists collaborating to paint murals. It is an attempt to probe the possibilities of creating contemporary art in a rural area.

New Countryside Laboratory Mural Project
The “Mural Painting Project” run by Lijiang Studio in 2008 aims to get involved in building the Chinese “New Countryside” (xin nongcun jianshe). The “New Countryside” is a term that has come up in recent years to describe the new status of rural China in the context of urban China. In our experience the specific application of the term varies greatly.

Lijiang Studio
Lijiang Studio has been making experiments relating to art and village life in this Jixiang (meaning “auspicious”) village near Lijiang, in Southwest China’s Yunnan Province, since 2005. We run an artist-in-residence program with the aim of making art that is as interesting to the visiting artist as it is to local people as it is to us. We have indulged in this in a strictly not-for-profit way. If you have any ideas you think would be interesting in our context, please contact us at lsirlisa@gmail.com.

       

土楼茶话会 Tulou Tea Time

日期/时间 date/time__ 7月8日周日,下午3点至5点 | Sunday, 8 July, 15:00-17:00
地点 location__ 家作坊 HomeShop地图map

这周日,家作坊、遥遥工作室新界工作室汇聚一堂,品尝铁观音,分享在土楼的美好时光,回顾上个月在福建田中村组织的“土楼参观开放日”项 目。合作组织者吴遥遥, 高文雅及Anna Laura GOVONI (都市实践研究部)将介绍此项目,艺术家和其他项目参与者也将出席,开放问答环节,品茶闲聊,交流土楼社区最新的消息——其中贯穿对艺术、建筑和可持续性在当下及未来的思考。周日下午来家作坊了解更多信息吧!

This Sunday, HomeShop, Studio YaoYao and New Territories Studio come together to share tieguanyin (the tea of the iron goddess of mercy, of course) and tulou time for a dialogue and review of the Tulou Open House project organized last month in Tianzhong village, Fujian. Co-organizers Dana WU, Samantha CULP and Anna Laura GOVONI (Urbanus Research Bureau) will introduce the project, and artists and other project participants will be on hand for an open Q&A and teatime chitchat about the latest goings-on in the tulou community —— relaxation intersects with present and future considerations of art, architecture and sustainability. Learn more about it this Sunday afternoon at HomeShop!

 

全球朋友们和我们的小公园在地球之上,今天的活动有现场直播!
请到:www.homeshop.org.cn/live.html来看和跟我们交流!

Dear friends around the world and baby kitty Small Park somewhere out there, today’s event will be live broadcast and viewable from the comfort of your internet connection! As long as ours holds out, please step in to watch and comment at www.homeshop.org.cn/live.html

 

行为和微广播之夜 …

An evening of actions and micro-casting

欢迎在7月7日周六晚6点至9点参加在家作坊举行的既具表演性又有参与性的“无花果树下,红枣树之上”——一个行为和微广播之夜。当晚交叠进行的“演出”有:

You are welcome to join us on Saturday, July 7th from 6 pm to 9 pm for an evening of performative and participatory contributions to the HomeShop ambiance, taking the form of several temporally overlapping actions:

  • 你想看啥?” —— 艺术家皮拉·埃斯库德的一个由观者掌控的电视频道
    What do you want to watch?  by Pilar ESCUDER, is an ongoing viewer-operated TV channel
  • 小气候~借东风”—— 艺术家郭颢的纸风车制作,初级气候制造工作坊
    Small climate~borrowing East wind,  by GUO Hao, is a pinwheel-making and beginners weather workshop
  • 乌冬面跳舞” —— 植村绘美的乌冬面跳舞,闪舞课程以及家作坊的邻居宋女士指导下进行的面条制作工作坊
    Udon noodle dance club,  by Emi UEMURA, is a flash dance course and noodle workshop with the tutelage of neighbor Song Jiejie
  • ” ——  意大利艺术家李山的经典背诵——选自一个经典却又不过时的演讲,议题是陷入危机的民主
    “WORDS”,  by Alessandro ROLANDI, is a recitation of a classical but timely speech on democracy in troubled times
  • 开放参与说明” —— 艺术家马艾地的尝试达成一致性决策的一次实验
    instructions for open participation, by Michael EDDY, is an experiment in consensual decision making
  • “交点” —— 郭颢的一次试图在天空中制造一个交点的尝试
    intersection,  also by GUO Hao, is an attempt to reach a common point, up high in the sky
  • 同时还有DUST吧提供秘制枣汁鸡尾酒!  
    Specially crafted for this event, Cici WANG’s DUSTBar will offer date infused cocktails

 

————
“无花果树下, 红枣树之上”由家作坊组办,是家作坊和“与我行走”项目合作的第一个活动。 “与我同行”由德国艺术家Petra JOHNSON发起,将于2012-2013年期间在科隆和北京同时进行。“与我行走”项目得到北京德国文化中心·歌德学院(中国)和德国科隆市支持。
Organized by HomeShopUnder the fig tree, above the date tree is the first installment in a cooperation between HomeShop and Walk with Me, a project initiated by Petra JOHNSON, to be realized throughout 2012 and 2013, between Cologne and Beijing. Walk with Me is kindly supported by the Goethe-Institut Beijing and the city of Cologne.

实战语言演练场 COMBAT LANGUAGE

活动时间 date__  2012年4月8日,星期日下午两点 | Sunday, 8 April 2012, 14.00
地点 location__ 家作坊 HomeShop[地图 / map

外语学习的最高境界有两个:1,用所学语言谈恋爱   2, 用所学语言吵架 第一种相当私人的,亲密的,心有灵犀的,语言不可或缺,但并不十分重要,我们无需练习,第二种是相当公开的,针锋相对的,你死我活的,语言十分重要,演练必不可少,哪里可以演练?实战语言演练场系列为我们开辟了最佳演练场地!通过语言实战进入文化背景,通过语言实战熟练掌握关键词,通过语言实战进提高逻辑思辨…

There are supposedly two areas in which you can know you’ve mastered a foreign language: 1) being able to speak in the language of love and 2), being able to verbally put up a fight. The first is private and intimate, a heart to heart where language is necessary but perhaps not the most important, nor possible to practice in a group setting. The latter is a public, sharply dialectical, either you or me head-to-head where language is very important. So why not come together at HomeShop for our COMBAT LANGUAGE playground? Learn more about culture, hot topics in China and your real fighting spirit through COMBAT LANGUAGE. Improve your vocabulary and put your Chinese logic on its toes!

第一场 Debate One

论题 topic__  “子非鱼,安知鱼之乐? You’re not a fish, so how can you know if a fish is happy or not?

两千多年前庄子和惠子在濠水的桥上游玩时开始了一场辩论:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”“子非我,安知我不知鱼之乐?” 他们的这段对话看似轻松诙谐,其实其中蕴含着许多极为深刻的文化,逻辑,以及人与人之间的关系问题。来吧,喜欢汉语的朋友们,让我们一起用汉语来参加这两位哲人的讨论,庄子,惠子,谁更善辩?你呢?能否超越二者?答案尽在周日下午两点的汉语演练场

More than two thousand years ago, Zhuangzi and Huizi started a debate at the bridge over the Hao river: “You’re not a fish, so how can you know if a fish is happy or not?” It sounded like a joke, but their dialogue was full of the intricacies of a deep culture, logic, and the relations between people. So if you are an intermediate to advanced learner of Chinese, why not try and join these two philosophers’ debate? Will you follow Zhuangzi or Huizi, or will you surpass them both? Get yourself ready for COMBAT LANGUAGE debate!

价格 cost__  30元(包括饮料 includes beverages

参与者 participants__  中高级汉语学生以及任何对本话题感兴趣的朋友
Intermediate to Advanced students of Chinese, or any Chinese speakers interested in the topic

报名请联系 registration required__  qu@homeshopbeijing.org, 138 1180 9604
报名后你将通过邮件收到一份相关阅读材料。
After signing up for this workshop you will receive all the necessary materials/vocabulary list by e-mail to prepare for the debate.

组织者 organised by__  曲一箴 Twist QU

让先人给让先人给我们指点迷津 Let’s get some help from the Dead

日期 date:  2012年4月4日(清明),星期三下午二点 / Wed 4 April (Tomb sweeping day) 2012, 14:00

地点 location: 家作坊 HomeShop[地图 / map

用费 cost: 44

人 类的延续,就是生命一个个轮回交替,为生者死,为死者生。今年我们会设计一个人形种植园(一直到5月20日),这象征着人的身体与自然的物质转换与平衡。 中国传统的清明节祭扫,会用各种食物祭奠先人,因此我们还尝试恢复清明节中另一个重要的部分——寒食节,因此今年我们除了会焚烧一些特殊的纸钱,还欢迎大 家来这里跟我们一起吃冷食过节。

For human survival, we receive other’s life for maintain our own life. Today is the perfect day to appreciate their work on food production even after the loss of life. We will design the body sized garden (continued on 5月 20日) burning giant building and eating cold food to celebrate together with the dead.

organized by 植村絵美 Emi UEMURA, 方丹敏 Barbara FANG and Michael EDDY

 

日历餐厅介绍 About Calendar Restaurant:

日历餐厅是在种植季节期间每月开放一次的餐厅。它始于2010年7月至10月的一个艺术项目。自 2011年种植季节起,我们希望在日常生活和植物生长的时间表(这也是日历的来历)下探索这种实践。在日历餐厅,消费者变成厨师, 从我们的田园中采摘新鲜蔬菜, 并分享各自的经验。一起做好饭后, 大家围坐在一起,还会讨论一些更复杂的话题:健康、食品安全、社会、政治、天 气、中医、老北京烹饪、食物设计和储存-当然,这些看上去严肃的讨论并不会影响我们品尝美味。2011年我们的种植场地由小毛驴农场赞助,日历餐厅由家作坊支持、2012年我们的种植场地由 潤田農園赞助,日历餐厅由家作坊支持。
 
Calendar Restaurant is a restaurant that opens once every month during the course of the farming season. It was initiated within the context of an art project from July to October, 2010. When farming started in 2011, we simply wanted to explore this practice within the framework of daily life and timeline of vegetables’ growth (that is where the calendar originates). In this restaurant, customers become cooks, working with fresh vegetables from our garden and sharing stories of their experiences. Once food is ready we sit together at one big table to discuss complex food issues: health, food safety, social systems, politics, weather, Chinese medicine, old Beijing cooking, food design and preservation ― but not to the point of making the taste muddy! This year our farm plot is supported by Runtian Farm and the restaurant is supported by HomeShop. Calendar Restaurant is organized by 植村絵美  Emi UEMURA and 方丹敏 Barbara FANG

日历餐厅 时间表 春夏 2012 Spring Summer Calendar Restaurant Schedule

3月20日(春分)开始農耕 Start farming
4月4日 星期二(清明)让我们为先人做点什么 Let’s Get some help from the dead
5月6日 星期天 (立夏)日历餐厅开放日Calendar Restaurant Open
5月20日 星期天 (小満) 想得瓜就种瓜,想得豆就种豆  Planting seeds for your wishes
6月2日 星期六 (芒种)儿童乐园 Child land
6月23日星期六(夏至)传统中医食物  Chinese Medicinal Food
7月休 holiday
8月5日(立秋)星期天 日历餐厅研究计划 Calendar Restaurant Research Trip
8月24日(七夕)星期五 情人餐 Dinner for Love

春天近了,沙尘暴也随之而来。正值“尘土飞扬”的好时机,DUSTbar开始了它的新计划:Letters漫游。

“Letter”在英文中既有字母的意思,也指代信件。在DUSTbar的“字母表”中,每个字母代表一个人,他们曾经与DUSTbar相遇,并建立了友谊。比如,A代表“阿布”,B代表“本杰明”。在Google Maps的帮助下,上面的图片展示了DUSTbar的“关系地图”。更多细节:字母表

同时,信件往往蕴藏着寄信人与收信人之间的亲密关系。借着狂风,DUSTbar给“字母表”中的每个“字母”寄出了一封信。打开它,看看记忆和情绪在胶片与文字中留下了怎样的印迹。

“尘土”何时飞扬到你家?

Spring is approaching along with the sand storms. Now it’s exact the right time for flying dust, and DUSTbar starts its new plan: letters wandering.

“Letter” means either an alphabetic character or a mail. Here in the DUSTbar’s “Alphabet”, each letter stands for one person who has ever encountered DUSTbar and built up friendship with it. For example, A stands for “A Bu”, B stands for “Benjamin”. With the help of Google maps, the picture above shows the relation-map of DUSTbar. More details: Alphabet

Meanwhile, letters (mails) also hide the intimate relationship between two. As the sand storm blows, DUSTbar sends the letters to each letter on the “Alphabet”. Open it to see how the memories/emotions are left in photos/words.

When will the dust fly to your home?