请登陆我们的网站首页  VISIT THE MAIN HomeShop SITE

Posts tagged ‘家工作坊 HomeWorkShop’

春天来了!起床,来城里种菜

在过去的两个星期,家作坊与北京都市农耕联盟的简明清准备了一个很NB的项目:复合养殖! 想法是在屋顶上构建一个鱼与植物的共生系统。具体措施是在一个面积15平方米的穹形暖室中,放置一个容量为2千升的鱼缸并在鱼缸的周围种植蔬菜。计划目前尚处于筹备阶段,在基本结构完成之后,我们会在下个月开始养鱼。如果你有种植,养鱼,工程设计,网页设计,翻译等方面的才华,并希望加入到这个项目中,那就尽管来吧。

3月9号(周六)下午两点,我们将在家作坊召开一个项目筹策会,给参与者介绍一下本项目与复合养殖的基本知识。超希望你的参与!欢迎!

Spring is in the air! Let’s wake up from hibernation and plant the city.

Over the last weeks, we (HomeShop and Beijing Urban Farmers Union’s Jonas Nakonz) have been preparing a pilot project for urban aquaponics in HomeShop. The aim is to grow fish and vegetables in an integrated system on the roof. So far, we’ve been gathering information and creating a rough design for a 2000 Liter fish tank and about 10m2 of vegetables, in a geodesic dome greenhouse. Now it’s a matter of refining the design, sourcing components, and starting to build. We hope to add fish to our tank within a month from now. We would be glad for any contribution of ideas/skills in gardening, fish farming, building, engineering, web programming, translation, etc. Everybody is cordially invited to join our learning journey!

We meet at HomeShop this Saturday, March 9th at 2pm for a kickoff meeting. For newcomers, the idea of aquaponics will be introduced. We’ll discuss where we’re at and how to proceed. With a little luck, we may be ready to build the greenhouse structure that day. (If we aren’t killed by sandstorms.)

北京都市农耕联盟
Beijing Urban Farmers Union

时间 date__ 2012 09 22,周六 Saturday

工作坊时间 workshop time__下午4点-6点 16:00-18:00
工作坊主题 workshop topic__玩!有关身体的游戏 Design Guide for Playing your Body
报名请联系 registration__  lianxi [at] homeshop.org.cn,010 8403 0952

身体是我们可以游戏人间的根本,我们玩的好多,玩iPhone,玩音乐,玩忧郁,玩做作,玩暧昧,玩感情,玩政治⋯⋯ 就是很少玩我们这个根本。此次家-工-作坊从讨论身体性最多的舞踏中提取一些基础元素设置了几个小游戏,让我们来玩玩我们的身体。身体多好玩,身体好好玩!

The body is the fundamental playing piece for life’s little games. We play all the time—with our iPhones, with music, with melancholy, with being a bad ass, with politics…we only play too seldom with the most basic thing. So for this Home-Work-Shop we’ll begin with a discussion on the body through game in order to get a gist for the fundamentals of butoh dance. Play your body, play with your body, oh oh, your body!

这次家-工-作坊之后组织者北鸥和页慧将给大家演一次特殊的表演。工作坊和演出期间DUSTbar将开吧,让一切的严肃很好玩,一切好玩很严肃。
This Home-Work-Shop will be followed by a special performance by organisers YE Hui and BEIO. The DUSTbar will be seriously open to keep all seriousness play and all play serious.

演出时间 performance time__ 晚8点 20:00
票价 cost__ 30RMB(含啤酒一只 includes one beer

—–

演出人员介绍 about the performers__

北鸥 BEIO

舞踏工作者。1987年出生于浙江,现生活工作在北京。
高中退学,画画写作流浪于上海,厦门,成都,长沙等地,09年开始自学舞踏,11年在印度旅行时偶遇日本舞踏家Rhizome Lee,在他的舞社(Subbody Butoh Himalaya)学习并表演。他与国内多名即兴乐手合作,参与了多场以声音与身体当场化的即兴碰撞为主的艺术项目(如2010年策划的“宁静爆破学”系列以及2012与李剑鸿,VAVABOND合作参加第四届SALLY CAN’T DANCE),现与年轻的提琴手闫玉龙进行新的组合尝试。

Butoh worker, born 1987 in Zhejiang Province. Currently living and working in Beijing.
After leaving high school, BEIO began painting and leading a drifter’s life from Shanghai to Xiamen, Chengdu to Changsha and other places. In 2009 he began self-study in butoh dance, and in 2011 during a trip to India he had a fortuitous encounter with Japanese butoh artist Rhizome Lee. He began to perform with Lee’s Subbody Butoh Himalaya dance troupe, and in China he now often works with improvisational musicians to create performances and art projects that spontaneously combust sound and the body together. Recent work includes: curation of the “A Study for Tranquil Explosion” project (2010), 4th annual Sally Can’t Dance festival collaboration with LI Jianhong and VAVABOND (2012), and new experimentation and collaboration with young violinist YAN Yulong (current).

叶慧 YE Hui

1981年生于广东,中国。1997-2002年于中国广州学习作曲和电子乐;2004-2011年在维也纳音乐与表演艺术大学学习作曲与电子音乐,师从DetlevMueller‐Siemens,German Toro‐Perez and Karlheinz Essl,并于2011年取得硕士学位。自2010在维也纳应用艺术大学攻读数码艺术专业。她以一个作曲家,媒体艺术家和自然声响以及电脑音乐表演者的身份工作和生活在维也纳。叶慧的创作以器乐作曲作品,声音视觉(audio-visual art)装置和电子即兴表演为主。她的器乐以及装置作品曾在欧洲多个音乐,艺术节被展示,如:Carinthischer Sommer、Jeunesse Wien、Moozak Festival Wien、Medienfestival Tuehbinger、World Music Days 2012 等。
Born 1981 in Guangdong, China. Studied composition and electronic music in Guangzhou from 1997 to 2002, and received her masters degree from the Vienna University of Music and Performance in 2011, with professors Detlev Mueller‐Siemens and German Toro‐Perez and Karlheinz Essl. From 2010 she also began to study digital art at the Vienna Art Academy, and she thus now works with a varied identity, combining music composition, media art, natural sound, digital music and performance. Her artwork, instrumental music work, audio-visual pieces and installations foremost create improvised interactions with digital performance. She has performed and exhibited at various music and art festivals, including: Carinthischer Sommer, Jeunesse Wien, Moozak Festival Wien, Medienfestival Tuehbinger and World Music Days 2012。

活动组织者 this Home-Work-Shop and event organised by__  北鸥 BEIO、页慧 YE Hui、何颖雅 Elaine W. HO、王尘尘 Cici WANG

Update你一下… Just a few updates…

谢谢美国《Art Papers》杂志批评家Jason WAITE的9月份报告!文章可以在这里下载
HomeShop landed a few pages in the latest issue of Art Papers magazine—thank you, Jason WAITE! Download a PDF of the article here.

第三期《穿》杂志终于下厂了!这本拖呀拖啦呀啦的双年刊杂志十足值得等待呀,这周开始就能与朋友们见面了,欢迎你亲自过来买一本看看!
WEAR journal number three is now finally in print! More information coming soon, but starting this week, you can also just come and get it.

为了欢迎新学期的到来,家作坊“万物库”将准备一些会员特选的佳肴给大家品尝。另外尚有百余件的图书、DVD影碟和其它物品正在排队等待上架,不久将与大家见面!
To welcome the new school year, the Ten Thousand Item Treasury will soon be featuring selected items from the collection, hand-picked by members of the library. We’re a bit backlogged on new items, but expect at least 100 new books, DVDs and other paraphernalia to join the library soon~

丽江工作室壁画项目的新书发布会举办得很成功(丽莎和正杰,哦爷~)。此书在家作坊有售,感兴趣的朋友门可以直接过来参加秘密交易,跟我们一起创造新故事。
The Lijiang Studio mural stories book launch was held a few weeks ago (hurrah to Lisa and Jay and that heavy Yunnan concoction), and HomeShop will continue to carry copies of the book for hushed exchange to anyone who’s interested in purchasing. Contact or come by…

第二期北京城市农业联合会的工作坊由Ayumi MATSUZAKA主持,她在家作坊的屋顶上向我们介绍了一些很好的DIY收集堆肥的窍门,还与我们分享了她参加的一个为期一年的“大便和蔬菜循环收获”的项目~ 依爷!!!
The second meeting of the Beijing Urban Farmers’ Union was graciously led by Ayumi MATSUZAKA, who took our farmers up to the roof to learn more about home composting, extended cycles of harvesting poo and vegetables and more.

家作坊的第一次“愤怒管理”课不久前在草厂地哪里哪里空间举办。受艺术家郭颢之邀,观众可以在他的个展开幕日用竹棒捶打我们的手工艺品“品牙塔”(不过没想到我们的“半空半满 悲观乐观计量杯”实在是太结实了,承受了十多个猛击者的猛烈捶打之后才破开,并最终暴露出它的秘密们…
The first HomeShop anger management course took place as part of GUO Hao’s exhibition at Where Where space in Caochangdi, where guests were invited to slam our piñata with a splitting bamboo stick. The steadfast half-empty half-full pessimist-optimist measuring cup bore the weight of many a clobber, however, and it wasn’t until about ten batters later that it finally caved in and revealed its many secrets…

HomeShop is super happy to welcome art historian PhD student Orianna back to Beijing and the HomeShop workspace after a short visit to throw baseballs at Prada stores in the U.S. of A (more about that in Wear journal number three) last year. She is currently sharing the space with SugarJar‘s Lao YANG, Pilar and new co-workers Katharina, Ray and Shannon.
家作坊超级高兴地欢迎艺术史学博士研究生欧瑞亚娜(小欧)再回到北京家作坊的公共办公室,去年她曾专程回到美国去向Prada店扔棒球(具体怎么回事请参考第三期《穿》杂志)。目前,她正和白糖罐的老羊,Pilar以及新同事吴思远、卡塔琳娜和香农香浓地共享办公空间。

夏去秋来,白昼渐短,家作坊也将配合季节的转换,慢慢缩短我们的开放时间,准备进入今年的冬眠。当然始终欢迎大家过来,但是为了避免你白跑一趟,建议来之前先给我们这些熊孩子们打个电话 010 8403 0952 预个约~ 不然谁愿意在大冷天儿里爬起来呢?吼吼⋯⋯
We’re getting ready for winter hibernation and it’s about time for a slow down. HomeShop will shorten its opening hours to match the days, so while dropping by is always welcome, you might not always find us here. Call us before you come to make sure we’re in~ 010 8403 0952

日期/时间 date__ 9月7日周日,下午5点 | Friday, 7 September, 17:00
地点 location__ 家作坊 HomeShop

(在家)堆肥工作坊,北京都市农耕联盟

第一次北京都市农耕联盟的活动反响不错,大家都表示要继续开展一系列的工作坊和会议来继续学习如何在城市内种植。第一步当然是土壤,但是如何获得土壤和有机肥料在城市里一直是个难题;而同时,周围的填埋场63%填埋的却是厨余垃圾,在污染环境。所以,厨余堆肥毫无疑问是都市农耕的优先行动之首。

2012年9月7日下午5点,也就是本周五下午5点,我们很荣幸的邀请到一位很特别的专家来分享户用厨余堆肥技术,她是来自日本旅居柏林的艺术家、园艺师Ayumi Matsuzaka。在过去几年中,Ayumi Matsuzaka在全世界推介她在食物,废弃物及自然循环方面的知识。最近她也参加了在伊比利亚当代艺术中心的“改变的力量!美学与可持续性的探索”系列活动。如果你错过了她在伊比利亚当代艺术中心的活动,人生将在家作坊给你第二次机会,不容再次错过哦!

我们将会了解有关在柏林的都市农耕运动,重点学习这种适用于公寓、阳台或者楼顶的小规模无臭味的堆肥方法。如果你有一个有盖的桶或者箱子(不超过40L),你可以带来参加这个工作坊,之后就可以带着属于你的“启动工具包”回家!

请提前注册,我们好准备相应的材料。谢谢!

Beijing Urban Farming Union: home composting workshop

The first Beijing Urban Farming Union event has met with great interest and we vowed to continue a series of workshops and meetings to learn about growing food in the city. It all begins with the soil, but accessing soil and organic nutrients has proven to be a problem in the city; meanwhile, the dumpsites are still filled with 63% kitchen waste, polluting the environment. So practical solutions for home composting are at the top of the priority list.

This Friday (7 September 2012) at 5pm, we will have the pleasure to learn a proven home composting method from a very distinguished specialist. Ayumi Matsuzaka is a japanese artist and gardener living in Berlin; she has travelled the world spreading her knowledge on food, waste, and natural cycles for several years; in Beijing she also takes part of the sustainability/art series “Examples to Follow” at Iberia Art center. For those who couldn’t meet her there, life gives you a second chance at HomeShop. Don’t miss it!

We will learn about the urban gardening movement in Berlin and focus on a small-scale non-smelly composting method for your apartment/balcony/rooftop. If you have a used bucket or box with a lid (up to 40 liters), you can bring it to the workshop and take home your starter kit.

Please register in advance for us to prepare the materials.

价格 cost__ 20元

报名请联系 please rsvp__ lianxi@homeshop.org.cn

北京都市农耕联盟 启动会:8月11日,16:00 @家作坊
Beijing Urban Farming Union kickoff meeting: August 11, 16:00 @ HomeShop

诚邀您来家作坊参加这次有关都市农耕交流,来认识志同道合的朋友,了解关于都市农耕的实际情况和DIY自己动手的技术,与其他朋友分享自己的知识和经验。 从哪弄土壤和肥料? 从哪获得种子? 用什么容器? 在哪种? 该如何共同努力才能把都市农耕变得更容易更有趣呢? 为了解答这些问题,我们将组织参观家作坊的实地小农场、堆肥实验及种子交换库,对小型的民间及社区农耕行动进行介绍,探讨连接不同的农耕群体(包括潜在的农耕者)并促进他们的合作的可能途径。 我们应该在城市里种植更多的粮食和蔬菜! 这次交流会就是为了邀请大家参与进来!

Please join us for a gathering at HomeShop to exchange on urban farming in Beijing. It’s an opportunity to meet likeminded people, learn some facts and d.i.y. techniques, and share knowledge and experiences. How can we access soil and fertilizer? Where can we get seeds? What materials can we use for containers, and where can we put them? How can we work together to make it easier and more fun?

To address these questions, on the agenda will be a tour of HomeShop’s on-site small farm and composting experiments and Seed Exchange Bank, presentations on small civil-society and community initiatives into agriculture in Beijing, and envisioning possible ways of linking up and cooperating among diverse groups of growers (and potential growers).

We should grow more food in the cities! This meeting is an invitation to get involved.

共同组织:家作坊和简明清
Co-organized by HomeShop and Jonas Nakonz 

其他:
在家门口种上一株黄瓜,即刻你就被转移到一个包含所有下列事物的宇宙:全球政治,复杂生态系统,社会变化,减缓气候变化,DIY技术,大大提高的生活质量和关注自然之美带来的精神上感悟。 民以食为天,但是平常你吃的食物可能带来生物多样性破坏,全球气候变化,土壤和水的污染。
数据: 在中国,农业一个部门排放的温室气体是整个工业部门的将近两倍。每年中国使用约有5千万吨化学肥料,但只有17%被作物吸收,其余的则都流失到了环境中。更不用说,每年喷洒在你食物上的150万吨农药,还有在生产这些农药过程中使用的煤炭能源。而在中国,马路上30%的耗油大卡车实际上是在运送粮食。如果你能闻到饭菜里的燃油气味,肯定吃不下饭!
中国的城市化带来了人类历史上最大规模的人口迁移,也创造了大约1万平方公里的可使用的屋顶面积,这些空间给有机种植者提供了一个庞大的舞台来解决前面提到的问题。此外,大量的有机质以厨余垃圾的形式被浪费。北京每天就填埋处理8千吨,焚烧处理2千吨厨余垃圾,而这些厨余垃圾完全经过堆肥处理制成有机肥来供都市农耕使用。 在市区,“桶园艺”令人耳目一新,尤其在中老年人中很流行。但都市农耕的潜力远远不止于此。技术琳琅满目,从利用回收的瓶子完成自灌的简易系统到由传感器控制的自动化农场,非常有意思。任何空间和环境都有其用武之地。都市农耕能把灰暗压抑的水泥空间变成令人耳目一新的的放松与聊天场所。它创新社区、交流网络、以及教育和能力建设的平台。不要再等政府来帮忙解决我们这个星球的问题。如果你种下那棵黄瓜,那么你就为一项伟大的事业贡献了一份力量!

More:
Plant a cucumber at your doorstep and you’re instantly beamed into a universe of global politics, complex ecosystems, social change, climate change mitigation, d.i.y. technology, massively improved quality of life and spiritual enlightenment contemplating the beauty of nature. Food sustains life; but eating your average food can contribute to the destruction of biodiversity, global warming and poisoning of soils and water.
Some figures: Chinese agriculture emits almost twice as much greenhouse gas than its entire industrial sector. Of the yearly 50 Million tons of inorganic fertilizer poured onto Chinese soil, only 17% is taken up by crops. The rest is “lost to the environment”. Not to mention the yearly dose of 1.5 million tons of toxic pesticides sprayed on your food, and the coal-burning energy to produce that stuff. What is more, 30% of all fuel guzzling trucks on Chinese roads are actually transporting food – if you could smell the carbon in your dish you’d choke.
Chinese urbanization – the largest migration in human history – has led to the creation of an estimated 10,000 km2 of unused rooftop area in China; that’s a big playground for organic gardeners to counter these problems. There’s tons of wasted organic matter; Beijing alone sends 8000 tons of food waste to the landfills every day and burns another 2000 tons. All of that could be put into compost bins and provide clean nutrients for your food. In Chinese cities, bucket gardening is refreshingly popular, particularly among the elderly. But the potential of urban farming goes far beyond. There are fascinating technologies, ranging from easy self-watering systems from recycled bottles to sensor-controlled automated farms. There is something smart for every space and condition. Urban farming can transform gray concrete into spaces of relaxation and dialogue. It creates community, networks of exchange, a platform for education and empowerment. Don’t wait until governments solve the problems of this planet. If you plant that cucumber, you’re part of a big thing!

Update你一下… Just a few updates

谢谢纽约新博物馆和《Art Asia Pacific》杂志,上个月收到他们一起出版的《艺术空间目录》!曲哥也用过当枕头,很实用!
Last month we received our copy of The New Museum & Art Asia Pacific‘s Art Spaces Directory. Thank you to all those who put in hard work to put it together, it’s a big book!

2010年被叫成“Life Stylists”之后,《明日风尚》给家作坊做了新定义:“Retail Star”。
After being called “Life Stylists” in 2010, MING magazine now gives new life to HomeShop. In June 2012, we are the “Retail Star”.

Get the Flash Player to see the wordTube Media Player.
听一听我们当天的野声合唱队!上个星期跟撒把芥末组织的第13届“家-工-作坊”很成功,谢谢菲尔·明顿老爷爷陈皓伊的外星人声指导!
Thank you to SubJAM, Phil MINTON and Audrey CHEN for organizing HomeWorkShop No. 13 with us last week! Listen to a selected recording of the evening above.
(摄影 photo__ Michael EDDY)

2011年6月,Pilar和欧阳正在搬她从宜家买的床。Pilar and Xiao prepare to move the bed she bought from IKEA, June 2011. (摄影 photo__ 何颖雅 Elaine W. HO)

这周六30号家作坊将网上参加艺术家Laura YUILE和Orsoly BAJUSZ举办的“创意与策划实践舒适区:一个以特定场域会议”,在英国曼彻斯特市的宜家家具店。
On Saturday, 30 June, HomeShop will interweb-ly participate in the the “Site-Specific Symposium on Comfort Zones in Creative and Curatorial Practices” hosted by Laura YUILE and Orsolya BAJUSZ at the IKEA in Manchester, UK.

前几天欧阳和曲哥把蝈蝈放生了,过几个小时小公园抓住蝈蝈把它吃掉了。我们说:“曲哥爱生命,却经常误杀生命!”
A few days ago, Xiao and Twist set the pet cricket ZENG Lin bought for us free. A few hours later and accompanying much squealing commotion, we discovered Small Park had orally captured the bug for lunch. “Brother QU likes life, but he keeps accidentally killing things.” (摄影 photo__ 何颖雅 Elaine W. HO)

 

哈楼各位朋友,密集音乐会已经第9回了,很高兴经常在观众席看到熟悉的面孔,而舞台上总是焕然一新。

最近和《黑衣人3》的制作人谈了一下,给我们做了个植入广告。看到O探员讲外星话的时候,你也许已经意识到,这就是密集音乐的广告:这次我们迎来了人声即兴泰斗,菲尔明顿老爷爷,还有美籍华人陈皓伊,他们都是外星派来的。

北京站有一个工作坊(20号,家作坊,晚上7点开始),一个音乐会(21号,两个好朋友,晚上8点半开始),本地阵容也很强大,有李剑鸿和火星即兴委员会,请注意不要迟到,否则会被外星人抓去做实验。

工作坊请报名联系,支持家作坊的30元求帮忙~

除了北京,还有上海、深圳、西安,一个小巡演。请不吝扩散。

他们的中国巡演得到了英国大使馆文化教育处的资助,这是“艺述英国”活动的一部分。

 

Dear all:

Good to know you are still in town (despite of the PM 2.5 and traffic jam) and are stronger (that’s why you are here, i guess).
We spent some money in Hollywood for advertise our Miji Concert. You will see it from the scene of “agent O speaking alien language” in Men in Black 3.
So we present Phil MINTON and Audrey CHEN, masters of voice improvisation. You will know how human body extending to a magical instrument.
And LI Jianhong, and MARS IMPRO COMMITTEE.

On June 20th at HomeShop there is a workshop for anyone who are interesting on voice, hold by Phil and Audrey. We start at 7:00 PM sharp.

On June 21st, at 2Kolegas. we start at 8:30 PM sharp.

Pls check attachment for details. Registration for the workshop is required, small pls help donation fee of 30 RMB.

Pls tell your friends in Shanghai, Shenzhen and Xi’an as well. It’s a great news for new music lover. Pls make them happy.


家-工-作坊第13回由撒把芥末与家作坊组织。Home-Work-Shop No. 13 is organised by SUBjam and HomeShop.

Jonah Brucker-Cohen 艺术家讲座和Drawbot工作坊

Jonah Brucker-Cohen artist talk and Drawbot workshop at HomeShop

时间:周四,五月31号,晚上7点至9点
材料费:15元
Time:  Thursday, May 31st 7:00 pm ~ 9:00 pm
Material cost:  15 元

Drawbot工作坊__
Drawbot是一个大家都能使用的绘画的系统,不必学电子技术。它是一个很简单的机器,这个机器是由标准的绘画材料,配重了的马达以及塑料杯组成。当杯子震荡时它们根据全部重量和动力画出圈和线。欢迎来家作坊学习制作你自己的Drawbot!

Drawbot Workshop__
Drawbot is a drawing system that anyone can use without having to learn electronics. It is a simple bot that mixes standard drawing materials (in this case magic markers) with weighted motors and plastic cups. When the cups vibrate, they draw circles and lines depending on their overall weight and power. Come to HomeShop and learn how to make your own!
http://www.coin-operated.com/coinop29/2010/05/02/drawbot-2001/

Talk Description__Dr. Brucker-Cohen will discuss his projects and work in the theme of “Deconstructing Networks” in both physical and online instantiations. He will introduce his projects that attempt to challenge and subvert accepted notions of network interaction from software manipulation and rule-based systems to translating virtual processes and conventions into the physical world. Some projects he will discuss include “BumpList”, an email community for the determined, “Alerting Infrastructure!”, a website hit counter that destroys a building, “PoliceState” a fleet of radio controlled policecars who’s movements are dictated by keywords sniffed on a local network, “Wifi-Hog” a portable system for regaining control of public wireless networks, “Wifi-Liberator” an open source toolkit to broadcast free access to pay-per-use wireless networks, “America’s Got No Talent” a data visuzliation he co-created with Katherine Moriwaki that ranks American Reality Television shows based on their exposure to social media such as Twitter, “SimpleTEXT” a dynamically generated performance that is controlled by participants through texting messages from their mobile phones, and several more projects. These projects deconstruct and challenge the foundations of network connectivity and social experiences online and offline.

____

Jonah Brucker-Cohen is a researcher, artist, and writer. He received his Ph.D. in the Disruptive Design Team of the Electronic and Electrical Engineering Department of Trinity College Dublin. His work and thesis is titled “Deconstructing Networks” and includes over 77 creative projects that critically challenge and subvert accepted perceptions of network interaction and experience. His work has been exhibited and showcased at venues such as San Francisco Museum of Modern Art, MOMA, ICA london, Whitney Museum of American Art (Artport), Palais Du Tokyo,Tate Modern, Ars Electronica, Transmediale, and more. His writing has appeared in publications such as WIRED, Make, Gizmodo, Neural and more. His Scrapyard Challenge workshops have been held in over 14 countries in Europe, South America, North America, Asia, and Australia since 2003.

链接 Links
Interactive Networked Projects__www.coin-operated.com
Scrapyard Challenge Workshops__www.scrapyardchallenge.com
Twitter__http://www.twitter.com/coinop29

实战语言演练场 COMBAT LANGUAGE

活动时间 date__  2012年5月17日,星期四晚上七点 | Thursday, 17 May 2012, 19.00
地点 location__ 家作坊 HomeShop[地图 / map

外语学习的最高境界有两个:1,用所学语言谈恋爱   2, 用所学语言吵架 第一种相当私人的,亲密的,心有灵犀的,语言不可或缺,但并不十分重要,我们无需练习,第二种是相当公开的,针锋相对的,你死我活的,语言十分重要,演练 必不可少,哪里可以演练?实战语言演练场系列为我们开辟了最佳演练场地!通过语言实战进入文化背景,通过语言实战熟练掌握关键词,通过语言实战进提高逻辑思辨…

There are supposedly two areas in which you can know you’ve mastered a foreign language: 1) being able to speak in the language of love and 2), being able to verbally put up a fight. The first is private and intimate, a heart to heart where language is necessary but perhaps not the most important, nor possible to practice in a group setting. The latter is a public, sharply dialectical, either you or me head-to-head where language is very important. So why not come together at HomeShop for our COMBAT LANGUAGE playground? Learn more about culture, hot topics in China and your real fighting spirit through COMBAT LANGUAGE. Improve your vocabulary and put your logic on its toes!

 

第二场 Debate Two

论题 topic__  “可更新能源挑战化石燃料  Fossil Fuels or Renewable Energy?

随着人们对气候变化问题的日 益关心,确信者和怀疑者各持己见,我们面临的问题是:工业燃料所用的能源资源对环境和经济都有影响,有时我们会顾此失彼。中国大量依靠煤 炭燃料,消费量超过世界总消费量的一半。在另一方面中国在世界上也已经成为了风能和太阳能利用的先行者,无论哪种方式,能源生产都是一个获利颇丰的行业。煤炭燃料与可更新能源相互冲突,以长远的目光看,谁将入主中原?答案尽在我们的语言实战演练场!

With people getting caught up in the politics of climate change, believers versus skeptics, the reality is that the source of energy that fuels industry affects both the environment and the economy. China is heavily dependent on coal burning more than half of the world’s annual consumption. China has also become to world leader in wind power capacity and solar panel manufacturing. Any way you cut it, producing energy is a highly profitable business. Burning fossil fuels is in conflict with renewable energy, so which one has the long term future in China? Get yourself ready for combat language debate!

价格 cost__  30元(包括饮料 includes beverages

参与者 participants__  中高级英语学生以及任何对本话题感兴趣的朋友
Intermediate to Advanced students of English, or any English speakers interested in the topic

报名请联系 registration required__  qu@homeshopbeijing.org, 138 1180 9604
报名后你将通过邮件收到一份相关阅读材料。
After signing up for this workshop you will receive all the necessary materials/vocabulary list by e-mail to prepare for the debate.

组织者 organised by__  曲一箴 Twist QU and Michael SABELLI


The Life of Postmodern Tanghulu

时间 date/time__2012 年5月12日,周六下午2点起
                        Saturday, May 12, from 14.00
地点 location__家作坊 HomeShop,东城区交道口北二条8号 [地图]
                    Dongcheng District, Jiaodaokou Beiertiao 8 [map]

5月12号的WaoBao!献宝兑宝活动中,你还可以跟交道口北二条糖葫芦世家学习如何制作糖葫芦然后用你的处女作和别人交换。
用你的现代意识加上传统的制作工艺,一起打造北京传统甜点零食-糖葫芦的后现代生活。
实验范围从传统食材山楂到大胆的狮子头,囊括所有球形食材,最后我们会让它们都成为糖葫芦!(如果你想让自己的初体验作品更加特别一些,你也可以带一些你认为好玩的球形食物和我们交换)

As part of Saturday’s WaoBao! Spring Cleaning swap meet on the 12th, we’ve invited the oldest family on our block to teach us how to update a Cultural Revolution old recipe for making candied fruits on sticks, the old Beijing sweet of choice. Experiment with various ball-shaped edibles, from the classic 山楂 hawthorn to the risky 狮子头 lion’s head minced meatball. Bring your leftovers from the fridge to tanghulu-ify, or trade for our finished pieces! All will be available for trade and bargaining along with all the other goodies on site.

 

传说_The legend of tanghulu
南宋绍熙年间,宋光宗最喜爱的皇贵妃病了,她面黄肌瘦,不思饮食。御医用了许多名贵药品,医治无果。宋光宗只好张榜招医。有一位江湖郎中揭榜进宫。为其诊脉 后,开出山楂和红糖。一起煮即食。每次3-5粒。半月黄贵妃病愈。后此法传入民间。酸、脆、香甜的沾山楂法流传至今。
During the splendid reign of the Southern Song dynasty, the favourite concubine of emperor SONG Guangzong fell ill and could not eat, making her emaciated and haggard. Imperial doctors tried all sorts of expensive cures to no avail, so SONG put forth an open call seeking medical help. One traveling doctor managed to enter the court to see the concubine, and after taking her pulse, he prescribed her a cure of hawthorn and brown sugar to be cooked together and eaten. Half a month later the concubine was healed, and ever since then, the recipe became a favourite of the people. Sour and crisp yet fragrantly sweet, this miracle method of preparing hawthorn has lasted until today.

宋氏家族介绍_About the SONG family
位于交道口北二条一号在解放前由宋氏人家小手工经营几年。公私合营后停业。80年代改革开放开始后,恢复经营。品种有大小山楂、山药、橘子、黑枣、香蕉等数多种。每日万余串送往故宫、王府井、东单、西单、前门等地。深受老北京市民欢迎喜爱。
Before the founding of the People’s Republic, the SONG family of Jiaodaokou Beiertiao 1 was already involved in a small homemade tanghulu workshop for several years. With private businesses suspended during the Cultural Revolution, they stopped until finally during the reform and opening-up of the 80s, the family business was able to be picked up again. During its peak, the SONG’s tanghulu (including hawthorn, Chinese yam, tangerine, smoked jujube, banana and many other varieties) satisfied the cravings of many old Beijingers and were delivered all over the city to locations such as the imperial palace, Wangfujing, Dongdan and Qianmen.

_____

“糖葫芦的后现代生活”工作坊又Carrot Design工作室与家作坊的何颖雅发起。WaoBao!献宝兑宝活动由Michael EDDY、何颖雅、Fotini LAZARIDOU-HATZIGOGA和曲一箴(家作坊)与林苏葳(ClearWorld Media)发起并组织.
The “Life of Postmodern Tanghulu” workshop is co-hosted by Been from Carrot Design and Elaine W. HO from HomeShop. WaoBao! Spring Cleaning is organised by Suvi RAUTIO (ClearWorld Media) with Michael EDDY, Elaine W. HO, Fotini LAZARIDOU-HATZIGOGA and Twist QU (HomeShop).