请登陆我们的网站首页  VISIT THE MAIN HomeShop SITE

快来参加五月份的家作坊“家庭聚餐”!

[钟]五月十九日星期天下午[钟] [害羞]
5点——讲座:《自20世纪70年代,美国“反文化”思潮中佛教的流传与繁荣》
6点——晚餐
同时放映90年代电视剧《北京人在纽约》
的最后一集 20元每人,最多30人,预订从速(周五前)!

Please join us this Sunday, May 19th for the May edition of HomeShop’s monthly Potluck!
Schedule:
5 pm—a presentation by Linda Kreger on Buddhism’s reception and flourishing among the “counterculture” and others in America in the 1970s and beyond
6 pm—Dinner served
simultaneous screening of final episodes of 1990s TV series A Beijinger in New York
¥20 donation, limit of 30 people. RSVP by Friday!




II:回归周口店之旅将在5月1日早6点在北京协和医院东门口正式启动。自计划公布以来,我们已经收到了很多十分有趣的项目题案,当然题案征集仍在继续,请想跟我们一起去但尚未取得联系的同志抓紧了!

请参与者尽量选择舒适合脚的鞋,带上所有出行必备的物品并想办法将行走过程以不同方式记录下来。不计划行走全程的参与者可以在途中与我们相遇。沿途沟通请致电15001127304(英)18910792649(中)。如果你想在周口店过夜,请在4月28日之前与我们取得联系,统一订房,费用由个人承担。第二天,我们可以一起“参观”周口店猿人遗址公园,呵呵。一路顺风

The journey back to Zhoukoudian starts by meeting at 6 am on May 1st at Xiehe Hospital.
A number of participants have signed up with their contributions to the story, but participation is still open to all!
Please consider footwear and clothing carefully and any equipment necessary for your participation. Also consider methods of documentation.

Participants can also join at other points along the way if not for the whole walk. Please call 15001127304 (EN) 18910792649 (中文) to find out the progress of the walk and possible meeting points.

If you wish to stay overnight with the group, please let us know by April 29th so that we can make a reservation at a local hotel (costs covered by individuals).
The next day, we will proceed on to the Peking Man site at Zhoukoudian where we will make some collective actions.
Bon voyage!

章节…… Chapters:
蓝T恤 The Blue Shirts ……………………………………………. Adam Chapluski
地形与地层 Landscape Stratoscape …………………………. Patrick Conway
砖头到水泥再归来 from bricks to concrete and back …  François Dey
当穴居人碰上太空人 Caveman Meets Spaceman ………. Michael Eddy
北京人拉松 Pekingathon ………………………………………… Gordon Laurin
丽莎 LISA …………………………………………………………….. 李丽莎 Lisa Li
留 Remains ………………………………………………………….. 欧阳潇 Ouyang Xiao
北京人,你是谁?Peking Man, who are you?……………. 植村絵美 Emi Uemura

…………………………………………和其他勇敢的冒险者…. And other brave adventurers

……………………………………………. 包括 ….. including …. 曲一镇 Qu Yizhen, Alessandro Rolandi, Orianna Cacchione, 王大船家 Wang Dachuan and family




 
接下来家作坊工作空间会发生什么?您可能会惊讶!咱们都可能会惊讶!

What will happen next in the workshare space at HomeShop? You may be surprised! We all may be surprised!




项目招集 /// Call for Participation


直立行走II:重返周口店

5月1日,家作坊将举办第二期“直立行走”项目,再次步行去往北京房山区周口店北京猿人遗址公园。目的地离北京约60公里,耗时约18个小时,晚上在周口店过夜。 作为一个公众参与项目,我们希望每一位参与者能在活动开始前规划出自己的行走路线(走不了全程没有问题,量力而行),并以其为基础,将行走本身视为一种写作,在运动中构建另一种轨迹,无论是历史、个体故事、 意识形态还是任何一种同一性或连贯逻辑的生产或颠覆。 沿途的历史遗迹、当代景观与日常生活系统都可以成为构成上述运动的概念/物理节点。 如果你对本项目感兴趣,欢迎你将你的想法与联系方式发送到我们的邮箱lianxi@homeshop.org.cn。 我们也会于近期发布本次活动的具体日程安排与活动背景。

路线图:
https://maps.google.ca/maps/ms?msid=210439387421320430949.0004d924ec7b761d071c3&msa=0

 

Walking Erect II: Journey back to Zhoukoudian

On May 1st, HomeShop is embarking on its second walk to Zhoukoudian, location of the famed Peking Man archaeological site. At nearly 60 km from central Beijing, it is a full day’s walk, and our plan includes an overnight stay near the site. However, this journey through time and space is open to those willing to participate.

See the basic route here:
https://maps.google.ca/maps/ms?msid=210439387421320430949.0004d924ec7b761d071c3&msa=0

As a walking project, we are taking the actual historical as well as current sites we pass by as sites for a series of actions along the way, triggering a form of writing-by-walking. (Participants who can’t commit to such distances can also come in at certain points along the route.)

Because of the destination’s symbolic place in modern history and contested place in prehistory, we invite participants to consider histories, stories and false trajectories as contributions, in relation to particular features of the route. The schedule and background of this walk will be rendered in detail soon. Please indicate your desire to participate a.s.a.p. and send your proposals to lianxi@homeshop.org.cn

Join us!




有空桌子了!所有人都被炒了。
Desk spaces have just become available! Everyone was fired.

下载PDF文件可查看更多参与方法的细节。
Download PDF for more details about how you can participate, or just get in touch.




Images: top, Maurice Carlin “Screenscans; Havana; 14’30″”; bottom, Islington Mill.

Maurice Carlin的介绍在Institute for Provocation四月六号,周六 下午六点。
Maurice Carlin’s artist talk at Institute for Provocation at 6pm on Saturday April 6th, 2013.


家作坊开放研讨会 / Open Discussion at HomeShop

四月七号,周日 下午六点
Sunday, April 7 at 6pm

创建和运作一个独立艺术空间/共同体的挑战是什么?
那种结构能使得一个艺术空间独立于它的核心团队?换个角度来说,有没有条模糊的线使艺术实践和机构性组织隔开,适合于不同层次的批评能力建设是什么?



周日,挑衅研究所(Institute for Provocation)将与家作坊, 伊斯灵顿磨坊(Islington Mill)的Maurice Carlin以及其他的朋友们就独立艺术空间这一话题展开讨论。既然我们都代表着各种不同艺术空间和集体,我想以开放的方式分享我们的经验,邀请大家来一起自我反思将是一种合适的方式。



What are the challenges of establishing and running an independent art space/community? 
What possible structures can enable an independent art space to become independent of its core team? From another perspective, is there a line that separates, blurrily, an art practice from institutional organization, and what are the critical capacities proper to the different gradations? 



On Sunday, Institute for Provocation will be joining HomeShop, Maurice Carlin from Islington Mill and others to launch a discussion around the topic of independent art spaces. Since we all represent various types of art spaces and communities, we thought it fit to share our experiences in a public format, inviting everyone in to join this moment of self-reflection.

Welcome! 欢迎!






At the last meeting it was decided to pick through a bit more of Fredric Jameson’s book “Archaeologies of the Future” to better understand what in the Utopian separates the appeal of the deodorant ad from the dream of the egalitarian society, the conservative ideal of perfection from the progressive imagination, and how to explain this diagram?

For those who would like to join, please choose a chapter or two from anywhere in the book that interests you, and see you at the next meeting at HomeShop at 5 pm on April 14th, 2013. If you are lacking a copy of this book, please leave a comment.




3月22日星期五晚10点开始,如果您有空闲时间也欢迎早来。3月23日星期六从下午6点到10点也同样欢迎你们的加入。

家作坊为了所有的参与者感受到乐群,是一家全天候旅店,登记入住享受短暂的休息,并带有一系列的服务,如躺一会儿,打个盹儿,理个发,洗个澡,吃个饭。他们期待您的光临,但也可能还没准备好。

由家作坊全体和Maurice Carlin进行创意并执行并作为2013年北京“白夜”活动节日的一部分诚邀您的参与与支持。

Friday March 22nd, starting 10 pm and continuing into the early hours at the leisure of our guests; and from 6 pm to 10 pm on Saturday, March 23rd.

Homeshop presents HomeShop Hotel for the enjoyment of all participants. Decorating the entire space to imitate a Las Vegas hotel, amusements such as slot machines, a laser show, surround sound installation and a dancing robot will animate the Hotel in dazzling style. Check-in to the Hotel for respite with a variety of specialist services, including automatic massage chair, video games, steam bath, and dining. They will be expecting you.

Created and executed by Homeshop with the help of resident Maurice Carlin, as participating in Beijing’s first ‘White Night,’ a project of Jue Festival 2013.

致所有于2013年3月22日参与家作坊旅馆项目的客人
我谨代表家作坊全体同仁为22日-24日的意外停电为您带来的不便道歉,我们希望您在黑暗中也找到些乐子,并在下次来北二条胡同的时候再次光顾本店。

酒店管理

2013年3月25日

NOTICE

To our guests who came to stay in HomeShop Hotel~your 6-star hotel on Beiertiao~on March 22nd, 2013, our staff would like to sincerely apologize for the lack of power that lasted all weekend. We hope it did not cause you too much inconvenience, and that you enjoyed your stay nonetheless. Please call again on your next trip to Beiertiao.

The Management

March 25th, 2013

精彩集锦 / Highlights

 

 在前景我们可以感受到带有音乐喷泉的奢华按摩中心。

The lavish massage center, with musical fountain in the foreground.

我们有最新的迪斯科装备,能在整块后墙上升的时候变化出五彩斑斓的激光。

The newly renovated disco, which can convert into a laser tag facility when the entire back wall is raised.

客人们在成龙休息室里和机器人服务生办理手续。

Visitors checking out the service robots in the Jackie Chan Dragon lounge.




 

On the Problem of Transplantation
Julie Ren (julie.ren@hu-berlin.de) visited HomeShop in 2012 and spoke with Elaine W. Ho and Fotini Lazaridou-Hatzigoga about the various issues around initiating and sustaining art/project spaces in Beijing and Berlin for her Humboldt University dissertation research. While gentrification is not her area of research, it is something she is trying to approach critically, especially as a dominant framing of urban change. In preparation for an upcoming publication on the topic, she continued the discussion with Michael Eddy.

 
Julie: I’m still doubtful about applying the gentrification lens to Beijing, and I plan to focus my contribution to the book on the problems of transplanting urban concepts. To me, it’s a hermeneutic lens and it reflects the need to interpret urban change in terms of dominant academic canons—whether it’s global/mega cities, cosmopolitanism, network societies, mobility paradigms… or gentrification.

My doubt is two-fold. First, I’m skeptical about its being an accurate means to interpret the socio-economic and demographic changes in Beijing neighborhoods. Sure, many neighborhoods are visibly changed, there is high turnover of residents and prices are increasing. But is this the result of an urban gentry moving in to displace residents with a lower average income? With a view to neighborhoods such as Gulou and Wudaoying within the 2nd ring, this seems more a top-down business development scheme rather than a residential real estate-driven change. Especially in the Hutongs, I wonder about the issue of demographic change – to what extent is it income and to what extent is it elder residents being replaced with younger residents? To what extent are they being displaced, and to what extent are Hutong residents moving out to become new landlords? 

Secondly, I’m concerned about the embedded normative question of: Should we interpret urban change in Beijing in terms of gentrification? As I stated above, I think it’s a hermeneutic instrument that reflects the academic background and experiences of those seeking to understand urban change in Beijing. Moreover, there are assumed notions of urban inequality and social justice accompanying the term that allude to the realities of a neoliberal city in which mobility and privilege often function in tandem. Yet mobility in Chinese cities is a fraught issue, often a result of broad macroeconomic changes driving rural poor to find work in cities, exacerbated by remittance obligations and a lack of legal status. (A much more pressing issue of urban inequality might be Hukou reform rather than neighborhood-level change.) 
It just seems to me there are fundamental assumptions about gentrification that fail to account for the realities of the urban context in Beijing. I can understand why especially the growing international community in Beijing might be thinking in these terms, but I wonder if it doesn’t have more to do with them, than the city in which they live?
 
Michael: As for your first doubt, it is well-founded. However, I wonder where you can draw the line between the good-intentioned BoBos and top-down gentrification, even in Beijing. If you think of the Richard Florida school of thought and the thousand waterfront loft conversions and creative districtings it inspired toward the “creative cities” obsession, I would still need to consider the relation of that to possible forms of gentrification.

Perhaps I misunderstand the technicalities of the terms. But it is on the one hand often a rebranding and intensification of the gentrification already at work somewhere, as well as not totally predictable as to its effects. Some go with it and profit from it—but maybe now I am thinking of the experience of being in China. Mai Dian (a friend from Wuhan) has been involved in projects about development around East Lake, notably the privatization of once publicly accessible lands, including “Our East Lake.” For his contribution to the recently-released Wear journal 3, published by HomeShop, he discussed one of the problems in the activists’ resistance to the developments: that many of the farmers and other landowners who they would have hoped to share some solidarity with, had been more disarmed by the imagoes of “contemporary living” presented by the developments and ideas of progress than gathering together a concerted resistance.

Because of its action of government-aided corporate appropriation of large tracts of land, maybe it is not realistic to call this gentrification; my only curiosity is in this imaginary relation to development and contemporaneity. Maybe it would be absurd to humor the idea of a kind of “self-gentrification” though. This imaginary to aim for is brilliantly embodied in the fetishization and commodification of culture—with contemporary art sitting near the top. In many places, including China, art is braided within this tension; it is hard as an artist not to fall on the conspirators’ side at least sometimes.

Richard Florida’s insistence that the economic category of cities could be assessed and enhanced by the number of “creatives” (and homosexuals) is not totally inapplicable if you look at urban change in Beijing, which is not to say that his theories are correct (look at Martha Rosler’s text for an overview of the problems relating art to real estate).
To take a tasteless example, the 798 art district taking over the factory spaces near Jiuxianqiao Road was “authentically” started by artists, and only much later became an art district by edict. Art-inspired rebranding of a place with actual roots in artists first settling there is also taking place in Tongzhou, Caochangdi (which has so far miraculously managed to avoid being razed for at least 2 years since I heard the threat) and other far-out places. In these places, complex cooperation and co-existence between migrant workers, landlord and the art world takes place, though it surely totally disfigures their original states. I guess you could say these also launched a thousand top-down developed gated communities themed on art as well.

In our experience at HomeShop, it is a slightly different story inside the 2nd Ring Road. To some degree, there are the local administrative plans—and in some areas, like Dashilan, I should also mention there are at least nominal attempts to retain local character and occupants at least for the foreseeable future as an architecture firm (sorry can’t recall name at present) develops the area—but the aspect of cultural tourism predates that. (For instance, Nanluoguxiang, which is now the pinnacle of hutong tourism, may have been initiated by some locals, though at present I can’t substantiate this beyond hearsay and less than rigorous journalism.) You also see local hutong-dwellers making adjustments to benefit from the potential returns of tradition (Elaine mentions this in one of her posts on the HomeShop blog, though the residents she mentions aren’t well-to-do by most measures).
HomeShop also adds to the ingredients of the area, of course—I am not sure whether I mentioned an architect friend took over the space across the hutong that used to be an old Shouyi shop? I feel that is a pretty textbook gentrification move, assisted by our presence there to some degree, even if things like this only happen in pockets—but that’s how it happens, if I understand correctly.

So I agree that it is different in China, for instance these several levels co-existing sometimes precisely because they are so different (in the cases of migrant workers living next to fancy condo complexes… at least temporarily), and because of government involvement awkwardly fitting, but I do not think it is a normatively inappropriate to use the term in selected circumstances, especially those relating to culture.
 
“Artlife,” an upscale mixed use residential development under construction on a stretch of highway near Hangzhou, Zhejiang Province.
 
 
Julie: I’ll pick up with the idea you suggest at the end, of a selective application of gentrification to culture. The example of the architect displacing the Shouyi shop could certainly be a part of gentrification, but is it culturally-led gentrification? Or is it more simply economic? Gentrification and culture are connected in a multitude of ways, but I think most commonly, culture is seen as a driver of gentrification. And it’s this conceptualization of culturally-led or culturally-driven gentrification (in its pioneering activity) that most directly, most explicitly implicates artists and creative industry workers. It is rare, let’s say, for an artist or graphic designer or architect to push out a low-income shop in London. More common would be for them to inhabit available spaces in unkempt neighborhoods, rendering them attractive for the middle classes, the urban gentry, who in turn do the heavy-lifting in terms of displacement. This is at least the “common” example, but perhaps this is how Beijing differentiates itself – artists/creatives can directly displace lower income people. Whether the Shouyi shop pushed out or they moved due to the cost of rent, I’m assuming from the example that the architect was able to pay more rent than the Shouyi shop, implying the rising cost of the area, and ensuing displacement. What I find dangerous is simply attaching “gentrifier” to anyone who lives in/moves to a city and works in a creative field.

The Hutong neighborhood changes definitely deserve more attention. But I wonder if the changes in areas like Nanluoguxiang and Wudaoying (which you described as Hutong tourism) should really be understood in terms of gentrification. Why don’t we interpret it in terms of commercialization? I also don’t think enough attention is brought to the longer view – the issue of preservation in the context Hutong evisceration. In German there is the term “Aufwertung” which means “revaluation, giving something additional value,” and I wonder if those changes can’t also be interpreted in terms of simply urban regeneration. This is what I mean by the “gentrification hermeneutic” – that it is a way that people interpret changes, because that is how urban change happens in the cities we are most familiar with. (I mean, it’s its own canon of urban theory!) Of course, the commercialization comes at a cost to the neighborhood, to what it looks like, to what people do there, to the transformation of a residential area into a leisure destination. But, like the case above, I don’t want to label all architects moving in as gentrifiers, and I don’t want to label any street with a cafe as a gentrified area, unless they are really participating in an active process of displacing low-income residents with a higher income group of residents. But, like Elaine said, it’s often the residents themselves participating in these new commercial ventures, so I wonder about actual displacement…

In relation to the attempt to preserve “local character” I want to put in question the idea of an “authentic” art area. From the interviews I did last year, there is broad consensus about the development of 798—from its initiation to its Disney-fication through to the current state. The grassroots nature of its initiation is legendary, especially in the broader scheme of centralized urban planning in China, and served as the inspiration for starting my dissertation. Beyond the consensus about the history, however, the views of artists and curators I interviewed about the nature of artistic space are widely divergent, often contradictory. What is authentically creative seems to at times contradict the very nature of having a stable, long-term, protected, sustainable space. By that I mean, many artists seem to fear stagnation, and I wonder if the very idea of an “authentic” art area is not temporal? Maybe an art space can only be authentic for a moment? Is it maybe in the nature of artistic practice to also be pioneering in terms of occupying or selecting new space (BEYOND the cheap rent argument)?

Michael: Indeed, I use the word “authentic” with great reluctance, and only in the face of the top-down approach, whether that is government or Florida-inspired regeneration. I agree with your assessment of the term otherwise, and how artists are not really looking for it, or expressing or embodying it.

I also realized I had skipped over the point of commercial vs. residential change, which I think is harder to say. Unless we very narrowly define them, figuring out the precise dynamic of the distinction between commercialization and gentrification in that sense would be quite difficult though! It suggests misuse of the terms by many commentators.

Oh, and though this would not represent a very general trend, the issue of how foreigners interact in local economies is something else, both influential (defining standards, prices) and powerless (subject to higher prices at times) at the same time. Really quite marginal though, unless on symbolic level.

Okay, that’s just a quick reply, gotta run! Cappuccinos 加油!


The neighboring Shouyi shop, photographed July 13th, 2012.




For the next meeting of Happy Friends Reading Club, we go on from the tensions between economies of perversion and play in Fourier and Sade, as elaborated by Klossowski, to investigations into varieties of the Utopian, with the first 2 chapters of “Archaeologies of the Future” (2005) by Fredric Jameson. 

The meeting will take place at HomeShop at 5 pm on Sunday, March 31st . If you would like to receive a copy of this book please leave a comment.